Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Commissar (Russian: Комиссар, translit. Komissar) is a 1967 Soviet film directed by Aleksandr Askoldov based on one of Vasily Grossman 's first short stories, "In the Town of Berdychev " (В городе Бердичеве). [ 1 ]
" Der Kommissar" (German: [deːɐ̯ kɔmɪˈsaːɐ̯]; "The Commissioner") is a song recorded by Austrian artist Falco in 1981. The song was written by Robert Ponger and Falco. It reached the top of the charts in many European countries. An English translated cover version by the group After the Fire in 1982 had greater success in other countries.
Translation (English) [3] طلع البدر علينا: ṭala‘a 'l-badru ‘alaynā: The full moon rose over us من ثنيات الوداع: min thaniyyāti 'l-wadā‘ From the valley of Peace‘ وجب الشكر علينا: wajaba 'l-shukru ‘alaynā: And it is incumbent upon us to show gratitude ما دعا للـه داع: mā da‘ā ...
Commissar (or sometimes Kommissar) is an English transliteration of the Russian комиссáр (komissar), which means 'commissary'. In English, the transliteration commissar often refers specifically to the political commissars of Soviet and Eastern-bloc armies or to the people's commissars (effectively government ministers), while administrative officers are called commissaries.
He directed his first film, Commissar (1967). The film was banned for more than 20 years. The film was banned for more than 20 years. Its banning, caused by dissatisfaction by the authorities with his "party" direction, and his refusal to change certain aspects pertaining to characterisation in the film (which they requested), put an end to his ...
Back in the log cabin, a woman with a baby in her arms asks her Aunt Olya to read the cards for her, to interpret her dream. Her aunt starts a reading, but is interrupted by the arrival of the Commissar. He is presented with receipts and statements of the group's work, but is less than impressed with what he is presented; a report on fish is ...
A tense dialogue ensues between the commissar, Vozhak, Sipy, and another anarchist sailor, Alexei, as they debate their loyalties and purpose. The commissar asserts the Bolsheviks’ direction and determination, even amidst resistance and skepticism. When the unit is reformed and sent to the front, the sailors confront difficult moral choices.
Other version also existed, which is a longer variant. [6] Soomaaliyey toosoo, Toosoo isku tiirsadaye, Hadba kiina taag darane'e! Taageera weligiinee hee! Qaar baa qabriga galayo, Qaar baa bad lagu qabaye, Qaar baa qurbaha degayo'o, Qaribaaya dhaqankiiye'e! Ummadeena kala qubataa, Qalbiga uga ooyaayoo'oo, Qaxarkiyo dhibta badan baa,