Search results
Results from the WOW.Com Content Network
seize the night: An exhortation to make good use of the night, often used when carpe diem, q.v., would seem absurd, e.g., when observing a deep-sky object or conducting a Messier marathon or engaging in social activities after sunset. carpe vinum: seize the wine: Carthago delenda est: Carthage must be destroyed
21. “Learn from yesterday, live for today, look to tomorrow, rest this afternoon.”— Charles M. Schulz. 22. “Sleep is the best time to repair, but it’s hard to get a good night’s rest ...
The last words attributed to Archimedes (paraphrased from Valerius Maximus' Memorable Doings and Sayings). During the raid of Syracuse by the Romans, Archimedes was busy drawing mathematical circles. He was eventually attacked and killed by a Roman soldier as he was too engrossed in thought to obey the soldier's orders.
This page is one of a series listing English translations of notable Latin phrases, such as veni, vidi, vici and et cetera.Some of the phrases are themselves translations of Greek phrases, as ancient Greek rhetoric and literature started centuries before the beginning of Latin literature in ancient Rome.
Spread the love at bedtime with these sweet and sincere messages from poets, performers and more!
Fenugreek is believed to have been brought into cultivation in the Near East.Which wild strain of the genus Trigonella gave rise to domesticated fenugreek is uncertain. . Charred fenugreek seeds have been recovered from Tell Halal, Iraq (carbon dated to 4000 BC), Bronze Age levels of Lachish, and desiccated seeds from the tomb of Tutankhame
With the meaning "speak of the wolf, and he will come"; from Terence's play Adelphoe. lupus non mordet lupum: a wolf does not bite a wolf: lupus non timet canem latrantem: a wolf is not afraid of a barking dog: lux aeterna: eternal light: epitaph lux et lex: light and law: Motto of the Franklin & Marshall College and the University of North ...
This page is one of a series listing English translations of notable Latin phrases, such as veni, vidi, vici and et cetera.Some of the phrases are themselves translations of Greek phrases, as ancient Greek rhetoric and literature started centuries before the beginning of Latin literature in ancient Rome.