Search results
Results from the WOW.Com Content Network
This list contains acronyms, initialisms, and pseudo-blends that begin with the letter F. For the purposes of this list: acronym = an abbreviation pronounced as if it were a word, e.g., SARS = severe acute respiratory syndrome , pronounced to rhyme with cars
This page is one of a series listing English translations of notable Latin phrases, such as veni, vidi, vici and et cetera. Some of the phrases are themselves translations of Greek phrases, as ancient Greek rhetoric and literature started centuries before the beginning of Latin literature in ancient Rome. [1] This list covers the letter F.
Main page; Contents; Current events; Random article; About Wikipedia; Contact us; Help; Learn to edit; Community portal; Recent changes; Upload file
List of American words not widely used in the United Kingdom; List of British words not widely used in the United States; List of South African English regionalisms; List of words having different meanings in American and British English: A–L; List of words having different meanings in American and British English: M–Z
wouldn’t’ve: would not have y’ain’t: you are not / you have not / you did not (colloquial) y’all: you all (colloquial/Southern American English) y’all’d’ve: you all would have (colloquial/Southern American English) y’all’dn't’ve: you all would not have (colloquial/Southern American English) y’all’re
A quantized value of electric charge calculated as the electric charge in coulombs divided by the elementary-charge constant, or z = q/e. Charge numbers for ions are denoted in superscript (e.g. Na + indicates a sodium ion with a charge number of positive one). Atomic numbers are charge numbers of atomic nuclei. Charles's law
The following is an alphabetical list of Greek and Latin roots, stems, and prefixes commonly used in the English language from A to G. See also the lists from H to O and from P to Z . Some of those used in medicine and medical technology are not listed here but instead in the entry for List of medical roots, suffixes and prefixes .
The parentheses-enclosed information at the end of each word's entry starts with the original Yiddish term in Hebrew script, the Latin script transliteration, and the literal English translation (if different from the English definition given earlier). This may be followed by additional relevant languages (mostly Hebrew and German).