Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Unicode block Arabic.jpg Arabic is a Unicode block , containing the standard letters and the most common diacritics of the Arabic script , and the Arabic-Indic digits . [ 3 ]
This range was initially part of the Private Use Area in Unicode 1.0.0, [3] and removed from it in Unicode 1.0.1. [ 4 ] Arabic Presentation Forms-A is a Unicode block encoding contextual forms and ligatures of letter variants needed for Persian, Urdu, Sindhi and Central Asian languages.
Many scripts in Unicode, such as Arabic, have special orthographic rules that require certain combinations of letterforms to be combined into special ligature forms. In English, the common ampersand (&) developed from a ligature in which the handwritten Latin letters e and t (spelling et , Latin for and ) were combined. [ 1 ]
Kaithi is a Unicode block containing characters historically used for writing Bhojpuri, Bajjika, Magahi, Awadhi, Maithili, Urdu, Hindi, and other related languages of the Bihar/Uttar Pradesh area of northern India.
HTML and XML provide ways to reference Unicode characters when the characters themselves either cannot or should not be used. A numeric character reference refers to a character by its Universal Character Set/Unicode code point, and a character entity reference refers to a character by a predefined name. A numeric character reference uses the ...
A Unicode block is one of several contiguous ranges of numeric character codes (code points) of the Unicode character set that are defined by the Unicode Consortium for administrative and documentation purposes. Typically, proposals such as the addition of new glyphs are discussed and evaluated by considering the relevant block or blocks as a ...
Roman Urdu also holds significance among the Christians of Pakistan and North India. Urdu was the dominant native language among Christians of Karachi and Lahore in present-day Pakistan and Madhya Pradesh, Uttar Pradesh Rajasthan in India, during the early part of the 19th and 20th century, and is still used by Christians in these places ...
The nuqta, and the phonological distinction it represents, is sometimes ignored in practice; e.g., क़िला qilā being simply spelled as किला kilā.In the text Dialect Accent Features for Establishing Speaker Identity, Manisha Kulshreshtha and Ramkumar Mathur write, "A few sounds, borrowed from the other languages like Persian and Arabic, are written with a dot (bindu or nuqtā).