enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Quebec French profanity - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Quebec_French_profanity

    Sheila Fischman's translation of La Guerre, yes Sir! (published under that title in French and English and meaning roughly "War, you bet!"), by Roch Carrier, leaves many sacres in the original Quebec French, since they have no real equivalent in English. She gives a brief explanation and history of these terms in her introduction, including a ...

  3. Quebec French lexicon - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Quebec_French_lexicon

    c'est très le fun; c'est amusant: gale or galle: scab Possibly related to the disease. [further explanation needed] garrocher: to throw without caution, fling carelessly pronounced garrocher or goarrocher: genre "like" This slang is used as a parallel to the "like" word used by some American slang; the French word for "like", comme, may also ...

  4. Glossary of French words and expressions in English

    en.wikipedia.org/wiki/Glossary_of_French_words...

    The expression is found in John Latey's 1878 English translation: "Ah! Monsieur Jackal, you were right when you said, 'Seek the woman.'" The phrase was adopted into everyday English use and crossed the Atlantic by 1909. [14] chez at the house of: often used in the names of restaurants and the like; Chez Marie = "Marie's". chic stylish. Chignon ...

  5. Café de la Gare - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Café_de_la_Gare

    When it was founded, the Cafe de la Gare was called a "dinner theater", a vague term which at the time, applied mainly to a tax category. However, it was never a coffee house, and there were never any tables or chairs, only benches for about 180 people, surrounding the three sides of a stage eight meters wide and five meters deep.

  6. Discover the latest breaking news in the U.S. and around the world — politics, weather, entertainment, lifestyle, finance, sports and much more.

  7. Aiapæc - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Aiapæc

    Aiapaec in a wall in the Huaca de la Luna. Aiapæc or Ai Apaec (from Colonial Mochica aiapæc *[ajapʷɨk] "creator" [1]), [2] Wrinkled Face, [3] the snake-belted figure, [4] or the god of the mountains, [2] [5] [6] is a mythical character identified in Moche iconography, and possibly the main Moche deity.

  8. Mistinguett - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Mistinguett

    It was popularised under its English title "My Man" by Fanny Brice and has become a standard in the repertoire of numerous pop and jazz singers. During a tour of the United States, Mistinguett was asked by Time magazine to explain her popularity. Her answer was, "It is a kind of magnetism. I say 'Come closer' and draw them to me."

  9. Chienlit - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Chienlit

    Chienlit is a traditional French term typically translated as masquerade (French: Mascarade) or carnival/chaos.It was brought to notoriety by General Charles de Gaulle in an angry speech during the student protests in Paris during May 1968 in France, when he used the vernacular term as a scatological pun "La réforme oui, la chie-en-lit non" meaning Reform yes, but chaos—no whilst the pun ...