Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Beowulf: A New Verse Translation (also known as Heaneywulf [1]) is a verse translation of the Old English epic poem Beowulf into modern English by the Irish poet and playwright Seamus Heaney. It was published in 1999 by Farrar, Straus, and Giroux and Faber and Faber , and won that year's Whitbread Book of the Year Award .
This is a list of translations of Beowulf, one of the best-known Old English heroic epic poems. Beowulf has been translated many times in verse and in prose. By 2020, the Beowulf's Afterlives Bibliographic Database listed some 688 translations and other versions of the poem, from Thorkelin's 1787 transcription of the text, and in at least 38 languages.
Nicholas Howe suggested three types of modern version: "high poetic translation", where literal accuracy is sacrificed to the spirit of the original and the presence of the poet/translator, as in William Morris, Edwin Morgan, Burton Raffel, and Seamus Heaney; "verse translation", somewhat faithful to Old English technique, with the translator ...
Seamus Heaney's 1999 translation of the poem (Beowulf: A New Verse Translation, called "Heaneywulf" by the Beowulf translator Howell Chickering and many others [102]) was both praised and criticised. The US publication was commissioned by W. W. Norton & Company , and was included in the Norton Anthology of English Literature .
Beowulf: A Translation and Commentary is a prose translation of the early medieval epic poem Beowulf from Old English to modern English. Translated by J. R. R. Tolkien from 1920 to 1926, it was edited by Tolkien's son Christopher and published posthumously in May 2014 by HarperCollins.
%PDF-1.4 %âãÏÓ 9 0 obj > endobj xref 9 15 0000000016 00000 n 0000000786 00000 n 0000000864 00000 n 0000000993 00000 n 0000001111 00000 n 0000001552 00000 n 0000001973 00000 n 0000002429 00000 n 0000002506 00000 n 0000002752 00000 n 0000002992 00000 n 0000003232 00000 n 0000005400 00000 n 0000005789 00000 n 0000000596 00000 n trailer ...
In 2000, Seamus Heaney published his translation of Beowulf. Heaney uses Irish diction across Beowulf to bring what he calls a "special body and force" to the poem, putting forward his own Ulster heritage, "in order to render [the poem] ever more 'willable forward/again and again and again.'" [92]
Get AOL Mail for FREE! Manage your email like never before with travel, photo & document views. Personalize your inbox with themes & tabs. You've Got Mail!