Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The Ukrainian alphabet ... Quoted text is typically enclosed in unspaced French guillemets («angle-quotes»), or in lower and upper quotation marks as in German.
When more precision is required (typically not in running text), the soft sign, miakyi znak (Ь ь), can be explicitly represented by an apostrophe and the Ukrainian apostrophe, apostrof (’), by a double apostrophe (closing quotation marks). This is a wiki-modification based on other romanization systems, and not part of the standard.
On 22 May 2019, the Cabinet of Ministers of Ukraine approved a new version of the orthography, [1] [2] [3] and on 30 May 2019, this document came into force. [3] The composition of the Ukrainian National Commission, which prepared the draft orthography, was approved by the resolution of the Cabinet of Ministers of Ukraine on 17 June 2015.
The Ukrainian orthography (Ukrainian: Український правопис, romanized: Ukrainskyi pravopys) is the orthography for the Ukrainian language, a system of generally accepted rules that determine the ways of transmitting speech in writing.
In Belarusian, Russian, and Ukrainian, the angled quotation (Belarusian: «двукоссе», Russian: «кавычки», Ukrainian: «лапки») marks are used without spaces. In case of quoted material inside a quotation, rules and most noted style manuals prescribe the use of different kinds of quotation marks.
Transliteration is the letter-for-letter representation of text using another writing system. Rudnyckyj classified transliteration systems into scientific transliteration, used in academic and especially linguistic works, and practical systems, used in administration, journalism, in the postal system, in schools, etc. [1] Scientific transliteration, also called the scholarly system, is used ...
Poison Profits. A HuffPost / WNYC investigation into lead contamination in New York City
When more precision is required, for example to convey Ukrainian spelling (as the title in an article's leading line), to clearly identify a work in a reference list, or when writing about Ukrainian language or orthography, prefer a detailed romanization with original capitalization, adhering to the appropriate standard: Khmelnytska oblast ...