Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Most commentators divide Numbers into three sections based on locale (Mount Sinai, Kadesh-Barnea and the plains of Moab), linked by two travel sections; [7] an alternative is to see it as structured around the two generations of those condemned to die in the wilderness and the new generation who will enter Canaan, making a theological distinction between the disobedience of the first ...
By the time the Greek version of Esther was written, the foreign power visible on the horizon as a future threat to Judah was the kingdom of Macedonia under Alexander the Great, who defeated the Persian empire about 150 years after the time of the story of Esther; the Septuagint version noticeably calls Haman a "Bougaion" (Ancient Greek ...
King James Bible [note 1] Clementine Vulgate Douay Rheims Full title in the Authorised Version; 1 Esdras: 3 Esdrae: 3 Esdras: The First Book of Esdras 2 Esdras: 4 Esdrae: 4 Esdras: The Second Book of Esdras Tobit: Tobiae: Tobias: Tobit Judith: Judith Rest of Esther: Esther 10,4 – 16,24: Esther 10:4 – 16:24: The Rest of the Chapters of the ...
The name Astaroth was ultimately derived from that of 2nd millennium BC Phoenician goddess Astarte, [1] an equivalent of the Babylonian Ishtar, and the earlier Sumerian Inanna. She is mentioned in the Hebrew Bible in the forms Ashtoreth (singular) and Ashtaroth (plural, in reference to multiple statues of it). This latter form was directly ...
When she is introduced, in Esther 2:7, she is first referred to by the Hebrew name Hadassah, [7] which means "myrtle tree." [8] This name is absent from the early Greek manuscripts, although present in the targumic texts, and was probably added to the Hebrew text in the 2nd century CE at the earliest to stress the heroine's Jewishness. [9]
"In his history Josephus observes that Vespasian was destined to be the world ruler who would come out of Judea, and not a Jewish messiah, as the revolutionaries had erroneously anticipated (War 6.312-314). … Josephus may have drawn upon the texts in Daniel 9:25-26 primarily and Genesis 49:10, Numbers 24:17, and Daniel 7:13-14 secondarily.
In the King James Version of the deuterocanonical Greek additions to Esther, his name is spelled as Mardocheus, which may better preserve the original vowels, though the Masoretic Text versions of the Persian names in the Bible are known to be the most reliable.
The Masoretic Text is the basis for most Protestant translations of the Old Testament such as the King James Version, English Standard Version, [7] New American Standard Bible, [8] and New International Version. [9] After 1943, it has also been used for some Catholic Bibles, such as the New American Bible and the New Jerusalem Bible.