Search results
Results from the WOW.Com Content Network
[1] [2] Homographs are two or more words that have the same written form. This list includes only homographs that are written precisely the same in English and Spanish: They have the same spelling, hyphenation, capitalization, word dividers, etc. It excludes proper nouns and words that have different diacritics (e.g., invasion/invasión, pâté ...
Accented letters: â ç è é ê î ô û, rarely ë ï ; ù only in the word où, à only at the ends of a few words (including à).Never á í ì ó ò ú.; Angle quotation marks: « » (though "curly-Q" quotation marks are also used); dialogue traditionally indicated by means of dashes.
Word-initial and post-vocalic /ø/ or /œ/ is usually transcribed э in Russian (but o in names from Turkic languages). However, the sound [jo] , in words from European languages, is normally transcribed into Russian as йо in initial and post-vocalic position and ьo after consonants: Нью-Йорк for "New York" and батальон for ...
Recognised Minority Language in: the Brazilian city of Pomerode, the Czech Republic, Denmark, Hungary, the Italian autonomous province of Trentino, Kazakhstan, Namibia, Poland, Romania, Russia, the Slovak municipality of Krahule, and the Vatican City (Administrative and commanding language of the Swiss Guard) Ghanaian Pidgin – Kru Brofo ...
The word cadre is sometimes pronounced / ˈ k ɑː d r eɪ / in English, as though it were of Spanish origin. In French, the final e is silent and a common English pronunciation is / ˈ k ɑː d r ə /. [8] Legal English is replete with words derived from Norman French, which for a long time was the language of the courts in England and Wales ...
From the perspective of the daughter languages, a distinction is often made between vowel stems (that is, stems ending in a vowel: i-, u-, (y)ā-, (y)o-stems) and consonantic stems (the rest). However, from the PIE perspective, only the thematic ( o- )stems are truly vocalic.
For languages written in other writing systems, write "Romanization - native script (language)", for example "Argentine - אַרגענטינע (Yiddish)", and alphabetize it in the list by the Romanized form. Due to its size, this list has been split into four parts: List of country names in various languages (A–C)
Moreover, the accent over the letter З never occurs in Russian, as it is a consonant, although the letter З́ does exist in Montenegrin language. Faux Cyrillic , pseudo-Cyrillic , pseudo-Russian [ 1 ] or faux Russian typography is the use of Cyrillic letters in Latin text , usually to evoke the Soviet Union or Russia , though it may be used ...