Search results
Results from the WOW.Com Content Network
An idiom is a common word or phrase with a figurative, non-literal meaning that is understood culturally and differs from what its composite words' denotations would suggest; i.e. the words together have a meaning that is different from the dictionary definitions of the individual words (although some idioms do retain their literal meanings – see the example "kick the bucket" below).
Schemes (from the Greek schēma, 'form or shape') are figures of speech that change the ordinary or expected pattern of words. For example, the phrase, "John, my best friend" uses the scheme known as apposition. Tropes (from Greek trepein, 'to turn') change the general meaning of words. An example of a trope is irony, which is the use of words ...
(For example: Claim 1: People are mortal. Claim 2: Bob is a person. Therefore, Claim 3: Bob is mortal.) Coined by Aristotle. Symbol – a visual or metaphorical representation of an idea or concept. Symploce – a figure of speech in which several successive clauses have the same first and last words. Synchysis – word order confusion within a ...
"It prevents any more hurtful words from being expressed," Dr. Cohen says. 6. "I don’t allow people to speak to me like this." Dr. Preston says this phrase is an excellent way to set a boundary ...
A proverbial phrase or expression is a type of conventional saying similar to a proverb and transmitted by oral tradition. The difference is that a proverb is a fixed expression, while a proverbial phrase permits alterations to fit the grammar of the context. [1] [2] In 1768, John Ray defined a proverbial phrase as:
Examples are the satiric mode, the ironic, the comic, the pastoral, and the didactic. [2] Frederick Crews uses the term to mean a type of essay and categorizes essays as falling into four types, corresponding to four basic functions of prose: narration, or telling; description, or picturing; exposition, or explaining; and argument, or ...
For example, the Arabic phrase في نفس المركب (fi nafs al-markeb) is translated as "in the same boat", and it carries the same figurative meaning as the equivalent idiom in English. Another example would be the Japanese yojijukugo 一石二鳥 (isseki ni chō), which is translated as "one stone, two birds". This is, of course ...
The predicative expression accompanying the copula, also known as the complement of the copula, may take any of several possible forms: it may be a noun or noun phrase, an adjective or adjective phrase, a prepositional phrase (as above), or an adverb or another adverbial phrase expressing time or location. Examples are given below, with the ...