Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Translate No problem. See 3 authoritative translations of No problem in Spanish with example sentences and audio pronunciations.
The phrase "no problem" is a short version of "It was no problem," implying that it didn't cause the person any trouble or hardship to do the thing for which they are being thanked. It could be construed as an act of humility or deference, because they are suggesting that the action they performed, and any inconvenience it may have caused them ...
Translate No hay problema. See 3 authoritative translations of No hay problema in English with example sentences and audio pronunciations.
Can you finish on time? Yes. No problem. you use the singular form. On the contrary, in a phrase like: I carefully examined your solution, and found no problems in it. you can also use the plural form, indicating that you examined more than one possible problems in the suggested solution.
The problem is that my experience is exactly the opposite of yours: "no problem" tends to be dismissive, while "no problem at all" tends to be enthusiastic. Which of us is right? My view isn't even represented. If I'm right and the OP follows your advice, he may cause inadvertent offense. But what about Joe's view? Or Susie's?
I don't believe there should be anything "disrespectful" or offensive about simply pondering the difference in wording between "Not a problem" and "No problem". And I certainly mean no disrespect by trying to explain it. The article / adjective, a, quantifies the noun, problem, effectively limiting it to mean something concrete.
'No problem' might have been in common use for longer than 'No issues'. A while back people started using the word 'issue' in place of the word 'problem', presumably because the word 'problem' had negative connotations.
Translate There is no problem. See authoritative translations of There is no problem in Spanish with example sentences and audio pronunciations.
For interjections, one can choose among a comma, period, and exclamation point. "Don't worry" and "no problem" are also being used, in this case, as interjections, so commas can work. Personally, I'd use a comma for a very short pause, a semicolon for a longer one, and a period for a significant pause.
The two expressions convey the same meaning, no sweat is more informal and according to Etymonline its usage predates that of no problem of a few years. I'd add that the no problem is a more common expression than no sweat: No sweat: Colloquial no sweat "no problem" attested from 1963. No problem: Response no problem "that is acceptable; that ...