enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Instituto Cervantes - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Instituto_Cervantes

    Instituto Cervantes (Spanish: [instiˈtuto θerˈβantes], the Cervantes Institute) is a worldwide nonprofit organization created by the Spanish government in 1991. [2] It is named after Miguel de Cervantes (1547–1616), the author of Don Quixote and perhaps the most important figure in the history of Spanish literature .

  3. Samuel Putnam - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Samuel_Putnam

    Don Quixote de la Mancha translated by Samuel Putnam, with a "Translator's Introduction" by Mr. Putnam (New York: Modern Library, 1998).; The Works of Aretino: Letters and Sonnets: Translated into English from the original Italian, with a critical and biographical essay by Samuel Putnam (New York: Covici-Friede Publishers, 1926, 1933).

  4. Miguel de Cervantes - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Miguel_de_Cervantes

    Miguel de Cervantes Saavedra (/ s ɜːr ˈ v æ n t iː z,-t ɪ z / sur-VAN-teez, -⁠tiz; [5] Spanish: [miˈɣel de θeɾˈβantes saaˈβeðɾa]; 29 September 1547 (assumed) – 22 April 1616 NS) [6] was a Spanish writer widely regarded as the greatest writer in the Spanish language and one of the world's pre-eminent novelists.

  5. Category:Miguel de Cervantes - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Category:Miguel_de_Cervantes

    Miguel de Cervantes (1547−1616) — renowned Spanish Renaissance writer during the Spanish Golden Age Subcategories. This category has the following 6 subcategories ...

  6. John Ormsby (translator) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/John_Ormsby_(translator)

    John Ormsby (1829–1895) was a nineteenth-century Anglo-Irish translator.He is most famous for his 1885 English translation of Miguel de Cervantes' Don Quixote de la Mancha, perhaps the most scholarly and accurate English translation of the novel up to that time.

  7. Cide Hamete Benengeli - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Cide_Hamete_Benengeli

    Cervantes' use of the supposed translation of a true record of events is a parody of an element commonly found in the books of chivalry.For example, Wolfram von Eschenbach attributes his Parzival to a translation made by the Provençal Kyot of an Arabic manuscript from Toledo; in the Cristalián de España, author Beatriz Bernal claims that she found a book in an ancient tomb, and explains her ...

  8. Words are overrated. Here’s why we’re addicted to ‘silent ...

    www.aol.com/words-overrated-why-addicted-silent...

    Since October 2023, online content creators such as Santulli have been filming these “silent reviews,” sharing their opinions of makeup, skin care, books and other products without speaking a ...

  9. Olvido García Valdés - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Olvido_García_Valdés

    In 2008 she retired from her post as the director of the Cervantes Institute in Toulouse, France. A frequent collaborator with the Revista de Occidente and Ínsula, among others, she is also co-director of the poetry review Los Infolios, and is a member of the editorial board for El signo de gorrión, which she co-founded. Her work appears in ...