enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Google Translate - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Google_Translate

    Google Translate is a web-based free-to-use translation service developed by Google in April 2006. [ 11] It translates multiple forms of texts and media such as words, phrases and webpages. Originally, Google Translate was released as a statistical machine translation (SMT) service. [ 11] The input text had to be translated into English first ...

  3. Bible translations into Korean - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Bible_translations_into_Korean

    Until the 1990s, most Korean Bible translations used old-fashioned, antiquated language. This made it difficult for Christians that preferred colloquial terms to comprehend what the Bible said. By the 1990s, more colloquial and contemporary versions of the Korean Bible translations came about for Christians, which made it easier for them to ...

  4. Veritable Records of the Joseon Dynasty - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Veritable_Records_of_the...

    In 2006, [3] the annals were digitized and made available online by the National Institute of Korean History. Both a modern-Korean translation in hangul and the original in Classical Chinese are available. [4] In January 2012, the National Institute of Korean History announced a plan to translate them to English by 2033.

  5. List of CJK fonts - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_CJK_fonts

    Microsoft Windows, all regions of Windows XP to Windows 8.1, and the Korean version of Windows 10. GulimChe 굴림체: Windows 2000 to Windows 8.1, Korean version of Windows 10, Office XP Tool: Korean Language Pack, Korean supplemental fonts for Windows 10. Monospace font. Malgun Gothic: 맑은 고딕: Windows Vista: New Gulim: 새굴림

  6. Hanja–Hangul dictionaries - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Hanja–Hangul_dictionaries

    Han-Han Dae Sajeon is the generic term for Korean hanja -to- hangul dictionaries. There are several such dictionaries from different publishers. The most comprehensive one, published by Dankook University Publishing, contains 53,667 Chinese characters and 420,269 compound words. This dictionary was a project of the Dankook University Institute ...

  7. Korean calligraphy - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Korean_calligraphy

    t. e. Korean calligraphy, also known as Seoye ( Korean : 서예 ), is the Korean tradition of artistic writing. Calligraphy in Korean culture involves both Hanja (Chinese logograph) and Hangul (Korean native alphabet). Early Korean calligraphy was exclusively in Hanja, or the Chinese-based logography first used to write the Korean language.

  8. Ming typefaces - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Ming_typefaces

    Derived systems. Transliteration of Chinese. v. t. e. Ming or Song is a category of typefaces used to display Chinese characters, which are used in the Chinese, Japanese and Korean languages. They are currently the most common style of type in print for Chinese and Japanese. For Japanese text, they are commonly called Mincho typefaces.

  9. Google Neural Machine Translation - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Google_Neural_Machine...

    The new translation engine was first enabled for eight languages: to and from English and French, German, Spanish, Portuguese, Chinese, Japanese, Korean and Turkish in November 2016. [24] In March 2017, three additional languages were enabled: Russian, Hindi and Vietnamese along with Thai for which support was added later.