Ad
related to: english to tibetan transliteration pdf downloadmonica.im has been visited by 100K+ users in the past month
Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Wylie transliteration is a method for transliterating Tibetan script using only the letters available on a typical English-language typewriter. The system is named for the American scholar Turrell V. Wylie , who created the system and published it in a 1959 Harvard Journal of Asiatic Studies article. [ 1 ]
Tibetan was originally one of the scripts in the first version of the Unicode Standard in 1991, in the Unicode block U+1000–U+104F. However, in 1993, in version 1.1, it was removed (the code points it took up would later be used for the Burmese script in version 3.0). The Tibetan script was re-added in July, 1996 with the release of version 2.0.
Wylie transliteration of Tibetan script. Turrell V. "Terry" Wylie was born in Durango, Colorado on August 20, 1927. He attended the University of Washington as an undergraduate student, where he graduated with a B.A. degree. [1]
Uchen (Tibetan: དབུ་ཅན་, Wylie: dbu-can; IPA:; variant spellings include ucen, u-cen, u-chen, ucan, u-can, uchan, u-chan, and ucän) is the upright, block style of the Tibetan script. The name means "with a head", and is the style of the script used for printing and for formal manuscripts.
Clear Mirror on Royal Genealogy (Tibetan: རྒྱལ་རབས་གསལ་བའི་མེ་ལོང, Wylie: rgyal rabs gsal ba'i me long; "The clear mirror" for short) was a pseudo-historical work written by Lama Dampa Sonam Gyaltsen, who was a ruler of Sakya during 14th century.
The Lantsa script is also found in manuscripts and printed editions of some Sanskrit-Tibetan lexicons such as the Mahāvyutpatti. and it is frequently used on the title pages of Tibetan texts, where the Sanskrit title is often written in Lantsa, followed by a transliteration and translation in the Tibetan script.
Tise (pronounced tee-say) is a Tibetan input method utility for Windows XP, Windows Vista and Windows 7 created by Grigory Mokhin. The name of the program refers to the native name of Mount Kailash in Tibet. Tise enables users to enter Unicode Tibetan script text into Windows applications by typing transliterated (romanized) Tibetan. Tise ...
Fragment of the Testament of Ba at the British Library, with six lines of Tibetan script (Or.8210/S.9498A).. The Testament of Ba or the Chronicle of Ba [1] [2] (Tibetan དབའ་བཞེད or སྦ་བཞེད; Wylie transliteration: dba' bzhed or sba bzhed) is a chronicle written in Classical Tibetan of the establishment of Mahayana Buddhism and Vajrayana Buddhism in Tibet, the ...
Ad
related to: english to tibetan transliteration pdf downloadmonica.im has been visited by 100K+ users in the past month