Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The 11-page document, Central Germany, 7 May 1936 – Confidential – A Translation of Some of the More Important Passages of Hitler's Mein Kampf (1925 edition), was circulated among the British diplomatic corps, and a private copy was also sent to the Duchess of Atholl, who may or may not have used it in what was ultimately her translation of ...
Murphy was then asked by the Ministry of Propaganda to translate Hitler's Mein Kampf. A highly expurgated English version, of which Murphy was very critical, had been published in 1933. Murphy completed his unabridged translation in 1937, but by then he had fallen foul of the Nazi regime and the Ministry of Propaganda ceased his employment. [3]
The first authoritative English edition was not published until 2003 (Hitler's Second Book: The Unpublished Sequel to Mein Kampf, ISBN 1-929631-16-2). See also Berlin Without Jews , a dystopian satirical novel about German antisemitism, published in the same year as Mein Kampf
The fourth volume was published as Dancing in the Dark: My Struggle Book 4. The fifth volume was published as Some Rain Must Fall: My Struggle Book 5. The sixth and final volume was published as The End: My Struggle Book 6. The title of the series, of both the English translation and the original Norwegian, is a reference to Hitler’s Mein Kampf.
%PDF-1.4 %âãÏÓ 89 0 obj > endobj xref 89 21 0000000016 00000 n 0000001169 00000 n 0000001250 00000 n 0000001443 00000 n 0000001585 00000 n ...
Multiple authors and eyewitnesses, such as Konrad Heiden [7] and Nazi "apostate" Otto Strasser, report that not only did Stempfle correct the galley proofs of Mein Kampf, but that he indeed copy-edited certain passages. Historian and Hitler biographer Alan Bullock likewise discusses this. [8] (See the German version of this Wikipedia entry for ...
Some kids need more time to mature and explore their interests. Others excel in trades or other jobs.” She says that a better question to ask is, ...
This book is still banned from publication in Germany – via Project Gutenberg Australia. Note: The term Lebensraum, as loan-word adopted in the English historiography long after World War II ended, does not appear in the first prewar translation of the original. [Also:] Mein Kampf by Adolf Hitler . Introduction by John Chamberlain et al ...