Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The translation of the Bible which was used in the Dutch Reformed Church in the latter half of the nineteenth century was the Statenbijbel. Arnoldus Pannevis proposed an Afrikaans Bible translation in 1872 in a letter to the Zuid Afrikaan newspaper. CP Hoogenhout published a book called The history of Joseph for Afrikaans children and ...
According to Wycliffe Bible Translators, in September 2024, speakers of 3,765 languages had access to at least a book of the Bible, including 1,274 languages with a book or more, 1,726 languages with access to the New Testament in their native language and 756 the full Bible. It is estimated by Wycliffe Bible Translators that translation may be ...
The Bible Society of Nigeria published a revised translation in 2014. Another translation called Sabon Rai Don Kowa was published in 2020. The same year, the first complete Bible in Hausa ajami script was published (Biblical texts had been published before, the first ones during the last years of the 19th century).
move to sidebar hide. From Wikipedia, the free encyclopedia
Pages in category "Bible translations by language" The following 118 pages are in this category, out of 118 total. ... Bible translations into Afrikaans;
The Bible has been translated into many languages from the biblical languages of Hebrew, Aramaic, and Greek.As of November 2024 the whole Bible has been translated into 756 languages, the New Testament has been translated into an additional 1,726 languages, and smaller portions of the Bible have been translated into 1,274 other languages according to Wycliffe Global Alliance.
Get AOL Mail for FREE! Manage your email like never before with travel, photo & document views. Personalize your inbox with themes & tabs. You've Got Mail!
A landmark in the development of the language was the translation of the whole Bible into Afrikaans. While significant advances had been made in the textual criticism of the Bible, especially the Greek New Testament, the 1933 translation followed the Textus Receptus and was closely akin to the Statenbijbel.