enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. John 21 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/John_21

    John 21 is the twenty-first and final chapter of the Gospel of John in the New Testament of the Christian Bible. It contains an account of a post-crucifixion appearance in Galilee , which the text describes as the third time Jesus had appeared to his disciples.

  3. Papyrus 109 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Papyrus_109

    Papyrus 109 is an early copy of the New Testament in Greek. It is a papyrus manuscript of the Gospel of John, containing verses 21:18-20 & 21:23-25 in a fragmentary condition. It is designated by the siglum 𝔓 109 in the Gregory-Aland numbering of New Testament manuscripts.

  4. Greek words for love - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Greek_words_for_love

    Agape is used by Christians to express the unconditional love of God for His children. [4] [non-primary source needed] This type of love was further explained by Thomas Aquinas as "to will the good of another". [5] Eros (ἔρως, érōs) means "love, mostly of the sexual passion". [6] The Modern Greek word "erotas" means "intimate love".

  5. Yup, There Are A Total Of *Seven* Greek Words For Love ... - AOL

    www.aol.com/yup-total-seven-greek-words...

    The ancient Greeks came up with seven different words for the types of love. Experts break down what they mean and how to foster the types of love in your life. Yup, There Are A Total Of *Seven ...

  6. Agape - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Agape

    The expression "God is love" (ὁ θεὸς ἀγάπη ἐστίν) occurs twice in the New Testament: 1 John 4:8;16. Agape was also used by the early Christians to refer to the self-sacrificing love of God for humanity, which they were committed to reciprocating and practicing towards God and among one another (see kenosis).

  7. Disciple whom Jesus loved - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Disciple_whom_Jesus_loved

    The phrase "the disciple whom Jesus loved" (Ancient Greek: ὁ μαθητὴς ὃν ἠγάπα ὁ Ἰησοῦς, romanized: ho mathētēs hon ēgapā ho Iēsous) or, in John 20:2; "the other disciple whom Jesus loved" (τὸν ἄλλον μαθητὴν ὃν ἐφίλει ὁ Ἰησοῦς, ton allon mathētēn hon ephilei ho Iēsous), is used six times in the Gospel of John, [1] but in ...

  8. Emphatic Diaglott - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Emphatic_Diaglott

    The Emphatic Diaglott is a diaglot, or two-language polyglot translation, of the New Testament by Benjamin Wilson, first published in 1864.It is an interlinear translation with the original Greek text and a word-for-word English translation in the left column, and a full English translation in the right column.

  9. Nomina sacra - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Nomina_sacra

    The initial system of nomina sacra apparently consisted of just four or five words, called nomina divina: the Greek words for Jesus, Christ, Lord, God, and possibly Spirit. The practice quickly expanded to a number of other words regarded as sacred.