Search results
Results from the WOW.Com Content Network
It contains only Matthew, Mark, Luke, John, Acts and Revelation. This was produced in literary Urdu by Islamic scholars. It includes the original Greek text of Codex Sinaiticus in the older uncial script, an Urdu word-for-word interlinear translation and an idiomatic translation. There are also some notes and commentary.
Wisdom/Discernment (paññā bala) In the Abbidhamma-tradition, the five strengths are regarded as antidotes to ill will ( vyapada ), sloth and torpor ( styana-middha ), heedlessness ( apramada ) or sensual desire ( kamacchanda ), distraction or restlessness and worry ( auddhatya-kaukrtya ), and skeptical doubt ( vicikitsa ).
Viveka (Sanskrit: विवेक, romanized: viveka) is a Sanskrit and Pali term translated into English as discernment or discrimination. Viveka means to know what is essence and what is not essence (saar and asaar), duty and non-duty properly. [1]
Throughout Pali literature, viññā ṇ a [1] can be found as one of a handful of synonyms for the mental force that animates the otherwise inert material body. [11] In a number of Pali texts though, the term has a more nuanced and context-specific (or "technical") meaning.
In Christianity, the word may have several meanings.Discernment can describe the process of determining God's desire in a situation or for one's life, or identifying the true nature of a thing, such as discerning whether a thing is good, evil, or may even transcend such a limiting notion of duality. [4]
The text discusses key concepts such as the viveka (discrimination or discernment) between real (unchanging, eternal) and unreal (changing, temporal), Prakriti and Atman, the oneness of Atman and Brahman, and self-knowledge as the central task of spiritual life and for Moksha.
Mr Meah ran to a nearby house and asked for an ambulance to be called, but lost consciousness before paramedics arrived and was pronounced dead after being taken to hospital.
Hindustani, also known as Hindi-Urdu, like all Indo-Aryan languages, has a core base of Sanskrit-derived vocabulary, which it gained through Prakrit. [1] As such the standardized registers of the Hindustani language (Hindi-Urdu) share a common vocabulary, especially on the colloquial level. [2]