Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Urdu literature (Urdu: ادبیاتِ اُردُو, “Adbiyāt-i Urdū”) comprises the literary works, written in the Urdu language. While it tends to be dominated by poetry , especially the verse forms of the ghazal ( غزل ) and nazm ( نظم ), it has expanded into other styles of writing, including that of the short story, or afsana ...
Maulvi Abdul Haq (Urdu: مولوی عبد الحق) (20 April 1870 – 16 August 1961) was a scholar and a linguist, who some call Baba-e-Urdu (Urdu: بابائے اردو) (Father of Urdu). Abdul Haq was a champion of the Urdu language and demanded for it to be made the national language of Pakistan. [3] [1]
Mushtaq Ahmad Yusufi (Urdu: مُشتاق احمد يُوسُفی – Muštāq Ẹḥmad Yoūsufi, 4 September 1923 – 20 June 2018) [2] was a Pakistani Urdu satirist and humourist. [ 3 ] [ 4 ] Yousufi also served as the head of several national and international governmental and financial institutions. [ 4 ]
Urdu poetry (Urdu: اُردُو شاعرى Urdū šāʿirī) is a tradition of poetry and has many different forms. Today, it is an important part of the culture of India and Pakistan . According to Naseer Turabi, there are five major poets of Urdu: Mir Taqi Mir (d. 1810), Mirza Ghalib (d. 1869), Mir Anees (d. 1874), Muhammad Iqbal (d. 1938 ...
Syed Sadequain Ahmed Naqvi (Urdu: سیّد صادِقَین احمد نقوی) TI PP SI NI (30 June 1930 – 10 February 1987), and often referred to as Sadequain Naqqash, was a historical Pakistani artist and poet best known for his skills as a calligrapher and a painter. He is considered one of the finest painters and calligraphers Pakistan ...
Pakistani literature (Urdu: ادبیاتِ پاکستان) is a distinct literature that gradually came to be defined after Pakistan gained nationhood status in 1947, emerging out of literary traditions of the South Asia. [1]
Literature written in Hindi-Urdu was not common prior to the 1700s. [14] In North India, rich literary cultures existed in Awadhi and Brajbhasha, with earliest Awadhi texts dating to the 14th century. [15] In Delhi, poets wrote in Persian, while Rekhta/Hindvi (what is now recognizable as Hindi-Urdu) did not have the same literary recognition. [16]
He would do renditions of popular new wave songs in Urdu. In 1973, influenced by disco and funk, Alamgir sang Albela Rahi, an Urdu song literally translated from a famous Cuban hit originally in Spanish. Alamgir brought a new form of music to Pakistan, one that blended the classical forms with a tint of modern Western music.