Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The word mamihlapinatapai is derived from the Yaghan language of Tierra del Fuego, listed in The Guinness Book of World Records as the "most succinct word", and is considered one of the hardest words to translate. It has been translated as "a look that without words is shared by two people who want to initiate something, but that neither will ...
Ilunga is a personal name in the Democratic Republic of the Congo.. In June 2004, "ilunga" was reported as being a Bantu word meaning "a person who is ready to forgive any abuse for the first time, to tolerate it a second time, but never a third time", and – in the opinion of 1,000 linguists surveyed on the subject – the world's most difficult word to translate.
This word ending—thought to be difficult for Spanish speakers to pronounce at the time—evolved in Spanish into a "-te" ending (e.g. axolotl = ajolote). As a rule of thumb, a Spanish word for an animal, plant, food or home appliance widely used in Mexico and ending in "-te" is highly likely to have a Nahuatl origin.
Let's be honest: Some words are really hard to pronounce. So some Redditors set out to determine the most difficult words to pronounce in the English language. You ready? After more than 5,000 ...
The post 40 of the Hardest Tongue Twisters in the English Language appeared first on Reader's Digest. ... And since they’re often packed with hard words to pronounce, that’s often way easier ...
Google Translate is a web-based free-to-use translation service developed by Google in April 2006. [12] It translates multiple forms of texts and media such as words, phrases and webpages. Originally, Google Translate was released as a statistical machine translation (SMT) service. [12]
We definitely put “Worcestershire” on our list of the hardest words in the English language to pronounce. The Worcestershire pronunciation is definitely tricky. The Worcestershire ...
This is a set of lists of English personal and place names having spellings that are counterintuitive to their pronunciation because the spelling does not accord with conventional pronunciation associations. Many of these are degenerations in the pronunciation of names that originated in other languages.