Search results
Results from the WOW.Com Content Network
There are differences between European Spanish (also called Peninsular Spanish) and the Spanish of the Americas, as well as many different dialect areas both within Spain and within the Americas. Chilean and Honduran Spanish have been identified by various linguists as the most divergent varieties. [1]
The term Castilian Spanish is used in English for the specific varieties of Spanish spoken in north and central Spain. This is because much of the variation in Peninsular Spanish is between north and south, often imagined as Castilian versus Andalusian. [7]
The Spanish language has two names: español (English: Spanish) and castellano (English: Castilian). Spanish speakers from different countries or backgrounds can show a preference for one term or the other, or use them indiscriminately, but political issues or common usage might lead speakers to prefer one term over the other.
The Spanish language employs a wide range of swear words that vary between Spanish ... Polla (lit.: "female pollo", i.e.: chicken or hen) is used in Spain, Nicaragua ...
Spanish cuisine (Spanish: Cocina española) consists of the traditions and practices of Spanish cooking. It features considerable regional diversity, with significant differences among the traditions of each of Spain's regional cuisines. Olive oil (of which Spain is the world's largest producer) is extensively used in Spanish cuisine.
Learn the difference between a Hispanic, Latino, and Spanish person. Hispanic describes a Spanish-speaking person while Latino is for people from Latin America.
Upon the emergence of the Castilian Crown as the dominant power in the Iberian Peninsula by the end of the Middle Ages, the Romance vernacular associated with this polity became increasingly used in instances of prestige and influence, and the distinction between "Castilian" and "Spanish" started to become blurred. [33]
There also appear gender differences: el PC ('personal computer') in Castilian Spanish and some Latin American Spanish, la PC in some Hispanic American Spanish, due to the widespread use of the gallicism ordenador (from ordinateur in French) for computer in Peninsular Spanish, which is masculine, instead of the Hispanic-American-preferred ...