Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The study of Indonesian etymology and loan words reflects its historical and social context. Examples include the early Sanskrit borrowings, probably during the Srivijaya period, the borrowings from Arabic and Persian, especially during the time of the establishment of Islam, and words borrowed from Dutch during the colonial period.
The words are either directly borrowed from India or through the intermediary of the Old Javanese language. In the classical language of Java, Old Javanese, the number of Sanskrit loanwords is far greater. The Old Javanese — English dictionary by Prof. P.J. Zoetmulder, S.J. (1982) contains no fewer than 25,500 entries. Almost half are ...
The Kamus Besar Bahasa Indonesia (KBBI ; lit. 'Great Dictionary of the Indonesian Language') is the official dictionary of the Indonesian language compiled by Language Development and Fostering Agency and published by Balai Pustaka. This dictionary is the primary reference for the standard Indonesian language because it is the most complete and ...
Please keep this category free from articles about the topics identified by the Indonesian words and phrases below; it is only meant to contain articles about the words and phrases themselves. (See, for example, Category:English words.)
Keo. (2nd most popular surname in Cambodia) meaning glass or jewel or crystal. ខាត់. kʰat. Khat. Chinese. ខាយ.
Swadesh list. A Swadesh list (/ ˈswɑːdɛʃ /) is a compilation of tentatively universal concepts for the purposes of lexicostatistics. That is, a Swadesh list is a list of forms and concepts which all languages, without exception, have terms for, such as star, hand, water, kill, sleep, and so forth. The number of such terms is small – a ...
2. the meaning as brother is dated and translated as broer in Dutch. buku. book. boek. book. In Indonesian, buku is used for book (for specific for secular books). For religious and poetic book, Indonesian uses kitab (an Arabic loanword) and pustaka (a Sanskrit loanword) respectively. buncis. green beans.
Gitu is an abbreviated form of the Indonesian word begitu meaning 'like that/such as', while loh (also spelt lho) is a particle commonly used in slang or conversational Indonesian to show surprise or instigate a warning. In these cases of combined, interlingual phrases, the original spelling (and quite often the pronunciation) of the foreign ...