Search results
Results from the WOW.Com Content Network
It is known by various names, such as Pelaling in Malaysia, Kembung lelaki in Indonesia, Bangdo (बांगडो) in Konkani language, Bangdi (બાંગડી) in Gujarati, Bangda (बांगडा) in Marathi, Kajol Gouri (কাজল গৌরী) in Bengali, Ayla (അയല, ഐല) in Malayalam, Kankarta (କାନକରତା) in ...
Google Translate is a multilingual neural machine translation service developed by Google to translate text, documents and websites from one language into another. It offers a website interface , a mobile app for Android and iOS , as well as an API that helps developers build browser extensions and software applications . [ 3 ]
Kinilaw (pronounced [kɪnɪˈlaʊ] or [kɪˈnɪlaʊ], literally "eaten raw") is a raw seafood dish and preparation method native to the Philippines. [1] It is more accurately a cooking process that relies on vinegar and acidic fruit juices (usually citrus) to denature the ingredients, rather than a dish, as it can also be used to prepare meat and vegetables. [2]
A characteristic of Tanglish or Tamil-English code-switching is the addition of Tamil affixes to English words. [12] The sound "u" is added at the end of an English noun to create a Tamil noun form, as in "sound u " and the words "girl-u heart-u black-u" in the lyrics of "Why This Kolaveri Di".
The List of Tamil Proverbs consists of some of the commonly used by Tamil people and their diaspora all over the world. [1] There were thousands and thousands of proverbs were used by Tamil people, it is harder to list all in one single article, the list shows a few proverbs.
There are many Tamil loanwords in other languages.The Tamil language, primarily spoken in southern India and Sri Lanka, has produced loanwords in many different languages, including Ancient Greek, Biblical Hebrew, English, Malay, native languages of Indonesia, Mauritian Creole, Tagalog, Russian, and Sinhala and Dhivehi.
The word hippoglossus is derived from the Greek ἵππος (hippos), meaning "horse", and γλῶσσα (glōssa), meaning "tongue" - a reference to the shape of the fish. Species [ edit ]
The first English translation by a native scholar (i.e., scholar who is a native speaker of Tamil) was made in 1915 by T. Tirunavukkarasu, who translated 366 couplets into English. The first complete English translation by a native scholar was made the following year by V. V. S. Aiyar, who translated the