enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Dhani Ram Chatrik - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Dhani_Ram_Chatrik

    Dhani Ram Chatrik (4 October 1876 – 18 December 1954) was an Indian poet and typographer. [1] [2] He is considered one of the pioneers of modern Punjabi poetry. [2] He promoted Punjabi culture, language and publications through his life. In 1926, he became the President of Punjabi Sahit Sabha, a Punjabi Literary Society. [1]

  3. Google Translate - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Google_Translate

    Google Translate is a multilingual neural machine translation service developed by Google to translate text, documents and websites from one language into another. It offers a website interface, a mobile app for Android and iOS, as well as an API that helps developers build browser extensions and software applications. [3]

  4. Naver Papago - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Naver_Papago

    Naver Papago (Korean: 네이버 파파고), shortened to Papago and stylized as papago, is a multilingual machine translation cloud service provided by Naver Corporation. The name Papago comes from the Esperanto word for parrot , Esperanto being a constructed language.

  5. Dhani (raga) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Dhani_(raga)

    Dhani is a pentatonic raga in Hindustani classical music. [3] It is a sprightly raga often described as Bhimpalasi sans the notes, Dha and Re. It however has its own distinct character. Dhani is frequently heard in popular music. [1] This raga is also known as the romantic version of Raag Malkauns.

  6. Gasa (poetry) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Gasa_(poetry)

    Gasa (Korean: 가사) or kasa was a form of poetry popular during the Joseon period in Korea. Gasas were commonly sung, and were popular among yangban women. Jeong Cheol , a poet of the 16th century, is regarded as having perfected the form, which consisted of parallel lines, each broken into two four-syllable units.

  7. Devanagari transliteration - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Devanagari_transliteration

    Hinglish refers to the non-standardised Romanised Hindi used online, and especially on social media. In India, Romanised Hindi is the dominant form of expression online. In an analysis of YouTube comments, Palakodety et al., identified that 52% of comments were in Romanised Hindi, 46% in English, and 1% in Devanagari Hindi.

  8. Dhani (settlement type) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Dhani_(settlement_type)

    Thus, in the context of a hamlet, the corrupted form of Hindi word dhani is pronounced dhaani (ढाणी) [12] in Haryanvi and Rajasthani languages, which implies the "wealth or possessed settlement" (of the owner). Hence, Dahni's name usually have a prefix, such as "xyz's Dhani", where "xyz" is either the name or gotra of founder-owner.

  9. List of loanwords in Tagalog - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_loanwords_in_Tagalog

    An example is the Tagalog word libre, which is derived from the Spanish translation of the English word free, although used in Tagalog with the meaning of "without cost or payment" or "free of charge", a usage which would be deemed incorrect in Spanish as the term gratis would be more fitting; Tagalog word libre can also mean free in aspect of ...