Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Starting in 2010, every year free books are distributed to students between Grade-1 to Grade-10 to eliminate illiteracy. [6] These books comprise most of the curricula of the majority of Bangladeshi schools. There are two versions of the curriculum. One is the Bengali language version and the other one is English language version.
The directorate is under the Ministry of Cultural Affairs [4] The government of Bangladesh provided the library with air conditioning in 1978, under the government's five-year plan. In 2008 the library was without electricity for about a month because of the Dhaka Electric Supply Company and the Public Works Department refused to fix it. [ 6 ]
The National Curriculum and Textbook Board (NCTB) provides textbooks, takes standardized tests via one of two languages: English [24] and Bengali. Bengali and English are mandatory subjects for all students following the national curriculum irrespective of their chosen medium of instruction. [25]
DPI library [7] has a collection of 20,000 books and 10,000+ bound periodicals. Besides, 37 titles are in the current subscription list of journals. The main reading room of central library can accommodate 100 students at a time to provide reading facilities of rare and out of print books, ready reference and prescribed textbooks.
English and Bangla version, English and Bangla medium 2002 Play group to secondary levels (college) December- January St Gregory's School [15] 82, Municipal Road, Luxmibazar, Dhaka-1100 Bangla Medium and English Version 1882 [16] Nursery to Class 12 January Mohammadpur Preparatory School & College. 3/3, Asad Avenue, Mohammadpur, Dhaka [17]
English version school is a system of education in Bangladesh that follows the Bangla medium school curriculum and is based upon textbooks translated from the Bengali language into English. [1] There are approximately 52 English version schools in Dhaka. [citation needed] In 2011, the first Internet-based English version school opened in ...
The compiled notes were published as a book on 12 June 2012 by The University Press Limited. [5] The book was named by Rehana and prefaced by Hasina. [6] It has since been translated into fourteen languages. On 7 October 2020, a braille version of the book was released. [7]
In 2002, the government of Bangladesh banned Wild Wind by Taslima Nasreen. This was the third book of Taslima that was banned by the government of Bangladesh. She had been force to flee Bangladesh after the publication of her novel Lajja, which had been deemed blasphemous. Her second book, My Girlhood, was also banned for blasphemy. [33]