Search results
Results from the WOW.Com Content Network
According to the English-language Chicago Manual of Style, Vietnamese names in are indexed according to the "given name, then surname + middle name", with a cross-reference placed in regards to the family name. Ngô Đình Diệm would be listed as "Diệm, Ngô Đình" and Võ Nguyên Giáp would be listed as "Giáp, Võ Nguyên". [12]
The patronymic custom in most of the Horn of Africa gives children the father's first name as their surname. The family then gives the child its first name. Middle names are unknown. So, for example, a person's name might be Bereket Mekonen . In this case, Bereket is the first name and Mekonen is the surname, and also the first name of the father.
Most first names in East Slavic languages originate from two sources: Eastern Orthodox Church tradition; native pre-Christian Slavic lexicons; Almost all first names are single. Doubled first names (as in, for example, French, like Jean-Luc) are very rare and are from foreign influence. Most doubled first names are written with a hyphen: Mariya ...
A Slavic name suffix is a common way of forming patronymics, family names, and pet names in the Slavic languages. Many, if not most, Slavic last names are formed by adding possessive and other suffixes to given names and other words. Most Slavic surnames have suffixes which are found in varying degrees over the different nations.
A patronymic surname is a surname originated from the given name of the father or a patrilineal ancestor. Different cultures have different ways of producing patronymic surnames. In the Old Testament of the Bible, men are identified by their lineage through use of their father's first (and only) name.
Several surnames have multiple spellings; this is sometimes due to unrelated families bearing the same surname. A single surname in either language may have multiple translations in the other. In some English translations of the names, the M(a)c- prefix may be omitted in the English, e.g. Bain vs MacBain, Cowan vs MacCowan, Ritchie vs MacRitchie.
Huang (Chinese: 黃/皇) used in Mandarin; Hwang (Korean: 황; Hanja: 黃/皇) used in Korean; Huỳnh or Hoàng used in Vietnamese. Huỳnh is the cognate adopted in Southern and most parts of Central Vietnam because of a naming taboo decree banning the surname Hoàng, due to similarity between the surname and the name of Lord Nguyễn Hoàng.
In Taiwan, 張 is the fourth-most-common surname, making up 5.26% of the population of the Republic of China. In 2019 it was again the third most common surname in Mainland China. [10] Zhang Wei (张伟) has been the most common family name and given name combination in China for many years.