Search results
Results from the WOW.Com Content Network
You are free: to share – to copy, distribute and transmit the work; to remix – to adapt the work; Under the following conditions: attribution – You must give appropriate credit, provide a link to the license, and indicate if changes were made.
Yojijukugo in the broad sense refers to Japanese compound words consisting of four kanji characters, which may contain an idiomatic meaning or simply be a compound noun. [3] However, in the narrow or strict sense, the term refers only to four- kanji compounds that have a particular (idiomatic) meaning, which cannot be inferred from the meanings ...
This is a simplified table of Japanese kanji visual components that does away with all the archaic forms found in the Japanese version of the Kangxi radicals.. The 214 Kanji radicals are technically classifiers as they are not always etymologically correct, [1] but since linguistics uses that word in the sense of "classifying" nouns (such as in counter words), dictionaries commonly call the ...
The meaning being that everyone is different and has a different story. [9] The saying comes from the Japanese word for "ten" (Juu / 十) combined with the word for "person" (nin / 人); "iro" (色) in "toiro" is the Japanese word for "color." [10] misono would later release all four songs in the project into one melody on her album Say -sei-. [11]
The Japanese given name Hiro (ひろ, ヒロ) has multiple meanings, dependent on the characters used. The kanji 裕 means "abundant". 寛 means "generous, tolerant" and 浩 means "prosperous". [4]
The consonant /h/ in Japanese (a voiceless glottal fricative) was historically pronounced as /ɸ/ (a voiceless bilabial fricative) before the occurrence of the so-called hagyō tenko (“'H'-row (kana) sound shift”, ハ行転呼). Due to phonological changes over history, the pangram poem no longer matches today's pronunciation of modern kana.
Niji-iro Tōgarashi (虹色とうがらし, lit. "Rainbow-colored Chili Powder") is a Japanese manga series written and illustrated by Mitsuru Adachi . It was serialized in Shogakukan 's shōnen manga magazine Weekly Shōnen Sunday from January 1990 to April 1992, with its chapters collected in 11 tankōbon volumes.
The font name comes from the Japanese word meiryō [meːɾʲoː], which means "clarity", referring to ClearType making text written in Meiryo appear clearer on the screen. The Japanese spelling メイリオ is taken from the English pronunciation / ˈ m eɪ r i. oʊ /; the actual Japanese spelling in katakana is メイリョウ.