Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Me ka naʻau haʻahaʻa E mau ka maluhia O nei pae ʻāina Mai Hawaiʻi a Niʻihau Ma lalo o kou malu Hui: E mau ke ea o ka ʻāina Ma kou pono mau A ma kou mana nui E ola e ola ka mōʻī E ka haku mālama mai I ko mākou nei mōʻī E mau kona noho ʻana Maluna o ka noho aliʻi Hāʻawi mai i ke aloha Maloko a kona naʻau A ma kou ahonui E ...
Aloha (/ ə ˈ l oʊ h ɑː / ə-LOH-hah, Hawaiian:) is the Hawaiian word for love, affection, peace, compassion and mercy, that is commonly used as a greeting. [ 1 ] [ 2 ] It has a deeper cultural and spiritual significance to native Hawaiians , for whom the term is used to define a force that holds together existence.
Sanoe, is a famous song composed by Queen Liliʻuokalani who wrote the words and the music. "Sanoe" is the Hawaiian word meaning – the mist that drifts over our mountains – and alludes to the man drifting in like the mist to see his ipo (sweetheart). [28] It is in the Queen's Song Book and also in He Mele Aloha. [29]
The Hawaiian orthography is notably different from the English orthography because there is a special letter in the Hawaiian alphabet, the ʻokina. The ʻokina represents a glottal stop, which indicates a short pause to separate syllables. The kahakō represents longer vowel sounds. Both the ʻokina and kahakō are often omitted in English ...
Aloha ʻāina has been a practice of Kanaka Maoli survivance that helped to develop the Hawaiian sovereignty movement. It is also part of the Hawaiian consciousness that is a symbol of cultural identity that helps to unite Hawaiians. [ 16 ]
It comes from the Hawaiian word ke, meaning "the," and aloha, meaning "love." Its cognate in the Māori language is Te Aroha , which is also used as a given name. As a given name
Note: The word ʻewa can also mean crooked, out of shape, imperfect, ill-fitting. The word ewa, (without the okina), means unstable, swaying, wandering; strayed . This section is here to highlight some of the most common words of the Hawaiian Language, ʻŌlelo , that are used in everyday conversation amongst locals.
The song is also known under the titles of "Mele ʻAi Pōhaku" ("Stone-Eating Song") or "Mele Aloha ʻĀina" ("Patriot's Song"). It is still popular in Hawaii today, although it is not clear how many non-Hawaiian speaking listeners are aware of the song's historical significance or the profound antipathy to U.S. annexation in its lyrics.