Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The following translation is based on the Akkadian version: To Adad, the canal inspector of heaven and earth, who causes it to rain abundance, who gives well-watered pastures to the people of all cities, and who provides portions of food offering to the gods, his brothers, inspector of the rivers who makes the whole world flourish, the merciful god to whom it is sweet to pray, he who resides ...
The Tractatus de herbis (Treatise on Herbs), sometimes called Secreta Salernitana (Secrets of Salerno), is a textual and figural tradition of herbals handed down through several illuminated manuscripts of the late Middle Ages. These treatises present pure plant, mineral, or animal substances with therapeutic properties.
The Pauli Gerrei trilingual inscription is a trilingual Greek-Latin-Phoenician inscription on the base of a bronze column found in San Nicolò Gerrei in Sardinia in 1861. [1] The stele was discovered by a notary named Michele Cappai, on the right side of the Strada statale 387 del Gerrei that descends towards Ballao .
Shapur I's Ka'ba-ye Zartosht inscription (shortened as Shapur-KZ, ŠKZ, [1] SKZ [2]), also referred to as The Great Inscription of Shapur I, [2] [3] and Res Gestae Divi Saporis (RGDS), [2] [1] is a trilingual inscription made during the reign of the Sasanian king Shapur I (r. 240–270) after his victories over the Romans. [1]
Garcia of Toledo is thought to have been a canon at the Cathedral of Toledo in the late 11th century.. The Treatise of Garcia of Toledo, also known as Tractatus Garsiae Tholetani canonici de Albino et Rufino or The Translation of the Relics of Saints Gold and Silver, was an 11th-century treatise directed against the corruption of the Roman curia. [1]
Medieval Latin readers had access to many Hermetic treatises of a 'technical' nature (astrological, alchemical, or magical, often translated from the Arabic). [4]However, the Asclepius was the only Hermetic treatise belonging to the 'religio-philosophical' category that was available in Latin before Marsilio Ficino's (1433–1499) and Lodovico Lazzarelli's (1447–1500) translation of the 17 ...
The Quintus Marcius trilingual inscription is a Latin-Greek-Punic trilingual inscription on a stone object found in 1899 in Henchir-Alouin, near Uthina, in the outskirts of Tunis, Tunisia. [1] The Phoenician script is considered to be between the Punic and the Neo-Punic phases, between the fall of Carthage and the beginning of the Christian era.
The Treatise on the Reintegration of Beings into Their Original Estate, Virtues and Powers both Spiritual and Divine (French: Traité de la Réintégration des êtres dans leurs premières propriétés, vertus et puissance spirituelles et divines) is a book written in 1772-73 by Martinès de Pasqually.