enow.com Web Search

  1. Ads

    related to: wedding invitation verse tagalog translation to filipino music

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Pamulinawen (folk song) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Pamulinawen_(Folk_Song)

    Pamulinawen is a popular old Ilocano folk song possibly from the pre-Spanish era. [ 1] It is about a girl with a hardened heart. [ 2] who does not need her lover's pleading. [ 3] It is about courtship and love. [ 4][ 5] The term pamulinawen translates to "alabaster", a very type of stone. [ 6] It is used as the woman's name in the song ...

  3. Kundiman - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Kundiman

    Kundiman was the traditional means of serenade in the Philippines. The kundiman emerged as an art song at the end of the 19th century and by the early 20th century, its musical structure was formalised by Filipino composers such as Francisco Santiago and Nicanor Abelardo; they sought poetry for their lyrics, blending verse and music in equal parts.

  4. Bahay Kubo (folk song) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Bahay_Kubo_(folk_song)

    Bahay Kubo ( 3:35) Instrumental rendition performed by Kabataang Silay Rondalla in 2015. " Bahay Kubo " is a Tagalog-language folk song from the lowlands of Luzon, Philippines. [ 1] In 1964, it was included in a collection of Filipino folk songs compiled by Emilia S. Cavan. [ 2]

  5. Bayan Ko - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Bayan_Ko

    "Bayan Ko" (usually translated as "My Country"; Spanish: Nuestra patria, lit. 'Our Fatherland') is one of the most recognizable patriotic songs of the Philippines.It was written in Spanish by the revolutionary general José Alejandrino in light of the Philippine–American War and subsequent American occupation, and translated into Tagalog some three decades later by the poet José Corazón de ...

  6. Pabasa (ritual) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Pabasa_(ritual)

    A group in Magdalena, Laguna take part in the Pabása tradition. An elderly woman chanting a verse of the Pasyon in the Kapampangan language. Pabása ng Pasyón (Tagalog for "Reading of the Passion"), known simply as Pabása is a Catholic devotion in the Philippines popular during Holy Week involving the uninterrupted chanting of the Pasyón, an early 16th-century epic poem narrating the life ...

  7. Atin Cu Pung Singsing - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Atin_Cu_Pung_Singsing

    Atin Cu Pung Singsing is a traditional Filipino folk song [ 1] from Central Luzon, Philippines in Kapampangan [ 2] sung by adults and children. The origin of the song is unknown, and there was a debate whether it was pre-historic [ 3] or colonial. [ 4] But its melody is most likely from the 18th century as it was similar to Spanish and Mexican ...

  8. Pilipinas Kong Mahal - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Pilipinas_Kong_Mahal

    Francisco Santiago [ 1], 1931. Published. 1931. Pilipinas Kong Mahal (English: Philippines, My Philippines) is one of the most popular patriotic songs in the Philippines. [ 2] The song was composed by Filipino musician, Francisco Santiago and lyrics by Ildefonso Santos. [ 1] However, the original text was in English, for "Philippines, my ...

  9. Marriage and wedding customs in the Philippines - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Marriage_and_wedding...

    Parts of Filipino wedding ceremonies have become faith-centered and God-centered, which also highlights the concept that the union of two individuals is a "life long commitment" of loving and caring. [1] [2] Culturally, the marriage does not only signify the union of two persons, but also of their families and extended clans. [6]

  1. Ads

    related to: wedding invitation verse tagalog translation to filipino music