Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The Bible Society of Nigeria published a revised translation in 2014. Another translation called Sabon Rai Don Kowa was published in 2020. The same year, the first complete Bible in Hausa ajami script was published (Biblical texts had been published before, the first ones during the last years of the 19th century).
Learn how to download and install or uninstall the Desktop Gold software and if your computer meets the system requirements.
Tiyo Soga (1829 – 12 August 1871) was a Xhosa journalist, minister, translator, missionary evangelist, and composer of hymns.Soga was the first black South African to be ordained, and worked to translate the Bible and John Bunyan's classic work Pilgrim's Progress into his native Xhosa language.
The Digital Bible Library lists over 240 different contributors. [1] According to Wycliffe Bible Translators, in September 2024, speakers of 3,765 languages had access to at least a book of the Bible, including 1,274 languages with a book or more, 1,726 languages with access to the New Testament in their native language and 756 the full Bible ...
A new church was constructed and consecrated on 10 October 1841. In 1843 Döhne published " Das Kafferland Und seine Bewohner " and then started on the translation of the Bible into Xhosa. The British Bible Society contributed some paper and the translation of the Psalms soon appeared in print.
Main page; Contents; Current events; Random article; About Wikipedia; Contact us
Ntsikana's first contact with Christianity coincided with his customary Xhosa initiation in 1800. In 1799, Johannes van der Kemp, a missionary of the London Missionary Society, arrived among the western amaXhosa and was permitted to set up his camp near to Ngqika’s Great Place. Van der Kemp soon became an attraction both for the king and his ...
Samuel Edward Krune Mqhayi (S. E. K. Mqhayi, 1 December 1875 – 29 July 1945) was a Xhosa dramatist, essayist, critic, novelist, historian, biographer, translator and poet whose works are regarded as instrumental in standardising the grammar of isiXhosa and preserving the language in the 20th century.