Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The Maṅgala Sutta is a discourse (Pali: sutta) of Gautama Buddha on the subject of 'blessings' (mangala, also translated as 'good omen' or 'auspices' or 'good fortune'). [1] In this discourse, Gautama Buddha describes 'blessings' that are wholesome personal pursuits or attainments, identified in a progressive manner from the mundane to the ...
Download as PDF; Printable version ... farḥāt) is an Arabic name meaning "happiness delight, pleasure, luckier, good luck, good fortune". Given name. Farhat Abbas ...
Before the adoption of luck at the end of the Middle Ages, Old English and Middle English expressed the notion of "good fortune" with the word speed (Middle English spede, Old English spēd); speed besides "good fortune" had the wider meaning of "prosperity, profit, abundance"; it is not associated with the notion of probability or chance but ...
The first Urdu translation of the Kural text was by Hazrat Suhrawardy, a professor of Urdu Department of Jamal Mohammad College, Tiruchirappalli. [1] It was published by Sahitya Academy in 1965, with a reprint in 1994. The translation is in prose and is not a direct translation from Tamil but based on English translations of the original.
Upload file; Search. Search. Appearance. Donate; ... is a name and surname meaning "good fortune" and "prosperity" but also the Punjabi meaning of "power", ...
Tafseer-e-Usmani or Tarjuma Shaykh al-Hind (Urdu: تفسیر عثمانی , ترجمۂ شیخ الہند) is an Urdu translation and interpretation of the Quran. It was named after its primary author, Mahmud Hasan Deobandi, who began the translation in 1909. Shabbir Ahmad Usmani later joined him to complete the exegesis. The translation has ...
Main page; Contents; Current events; Random article; About Wikipedia; Contact us
Using a Quranic Falnama for bibliomancy involved performing ritual ablutions, reading certain verses from the Quran, then opening the book at random.The tables at the end of the book told the reader how to interpret the omen, and in some versions had numerical tables telling the reader to count a certain number of pages, lines, or words within the Quran and read the word at that position.