Search results
Results from the WOW.Com Content Network
¡Ole! or ¡olé! is a Spanish interjection used to cheer on or praise a performance, especially associated with the audience of bullfighting and flamenco dance. The word is also commonly used in many other contexts in Spain, and has become closely associated with the country; therefore it is often used outside Spain in cultural representation ...
Olé is a Spanish interjection used to cheer on or praise a performance commonly used in bullfighting and flamenco dance. [2] In flamenco music and dance, shouts of "olé" often accompany the dancer during and at the end of the performance, and a singer in cante jondo may emphasize the word "olé" with melismatic turns.
Órale is a common interjection in Mexican Spanish slang. [1] It is also commonly used in the United States as an exclamation expressing approval or encouragement. The term has varying connotations, including an affirmation that something is impressive, an agreement with a statement (akin to "okay"), or to signify distress.
Olé (sports newspaper), a morning daily Spanish language sports newspaper from Argentina; Olé Football Academy, an association football academy based in Wellington, New Zealand 'Ole language, spoken in western Bhutan; Ole (cantillation), a cantillation mark ("goes up") found in Psalms, Proverbs, and Job
Google Translate is a multilingual neural machine translation service developed by Google to translate text, documents and websites from one language into another. It offers a website interface, a mobile app for Android and iOS, as well as an API that helps developers build browser extensions and software applications. [3]
"No Controles" is a song written by Nacho Cano, and recorded and released by the Spanish band Olé Olé in 1983. [1]The song translates as "Don't Control" in English, referring to a series of life choices that could possibly be controlled such as 'mi forma de pensar...vestir', "the way I think or dress".
Machine translation, like DeepL or Google Translate, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia. Do not translate text that appears unreliable or low-quality.
The Spanish multinational undertook to offer the portal's services free of charge to its customers in Spain, Portugal and South America, including free search and free e-mail. [ 5 ] Shortly afterwards, Telefónica improved its agreement with the purchase of Olé's technology for around 3,000 million pesetas and rights to shares in Terra ...