enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Wikipedia:Indic transliteration - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Indic...

    ^ In Indo-Aryan languages, this letter is theoretically pronounced as a dental nasal, but it is actually alveolar. In Tamil and Malayalam, it is a dental nasal and the alveolar nasal has a separate letter (ṉ: see note below). ^ This letter is obsolete. See the Malayalam language article for further details.

  3. Anusvara - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Anusvara

    Anusvara (Sanskrit: अनुस्वार, IAST: anusvāra), also known as Bindu (Hindi: बिंदु), is a symbol used in many Indic scripts to mark a type of nasal sound, typically transliterated ṃ or ṁ in standards like ISO 15919 and IAST. Depending on its location in the word and the language for which it is used, its exact ...

  4. Sangita - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Sangita

    Translator: Roshen Dalal [6] Sangita is broadly categorized as consisting of three interrelated knowledges: gīta (vocal music, song), vadya (instrumental music), and nrtya (dance, movement). [ 7 ] [ 8 ] [ 9 ] These ideas appear in the Vedic literature of Hinduism such as in the Aitareya Brahmana , and in early post-Vedic era Sanskrit texts ...

  5. Indo-Aryan loanwords in Tamil - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Indo-Aryan_loanwords_in_Tamil

    The Tamil language of Dravidian family has absorbed many loanwords from Indo-Aryan family, predominantly from Prakrit, Pali and Sanskrit, [1] ever since the early 1st millennium CE, when the Sangam period Chola kingdoms became influenced by spread of Jainism, Buddhism and early Hinduism. Many of these loans are obscured by adaptions to Tamil ...

  6. Tirukkural translations into Hindi - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Tirukkural_translations...

    The first translation of the Kural text into Hindi was probably made by Khenand Rakat, who published the translated work in 1924. [ 1 ] [ 2 ] Khan Chand Rahit published a translation in 1926. [ 3 ] In 1958, the University of Madras published a translation by Sankar Raju Naidu under the title "Tamil Ved."

  7. Sandhi - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Sandhi

    "The choice of whether the glide inserted will be (ய், Y and வ், V) in Tamil is determined by whether the vowel preceding the glide is a front vowel such as Tamil: இ, ஈ, எ, ஏ or ஐ, romanized: i, ī, e, ē or ai or a back vowel, such as Tamil: உ, ஊ, ஒ, ஓ, அ or ஆ, romanized: u, ū, o, ō, a or ā."

  8. Hinglish - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Hinglish

    The contact of 'South Asian' languages, which is a category that refers inclusively to Hindi and Indian languages, with English, led to the emergence of the linguistic phenomenon now known as Hinglish. Many common Indic words such as 'pyjamas', 'karma', 'guru' and 'yoga' were incorporated into English usage, and vice versa ('road', 'sweater ...

  9. Tamil loanwords in other languages - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Tamil_loanwords_in_other...

    There are many Tamil loanwords in other languages. The Tamil language, primarily spoken in southern India and Sri Lanka, has produced loanwords in many different languages, including Ancient Greek, Biblical Hebrew, English, Malay, native languages of Indonesia, Mauritian Creole, Tagalog, Russian, and Sinhala and Dhivehi.