enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Language localisation - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Language_localisation

    Language localisation (or language localization) is the process of adapting a product's translation to a specific country or region.It is the second phase of a larger process of product translation and cultural adaptation (for specific countries, regions, cultures or groups) to account for differences in distinct markets, a process known as internationalisation and localisation.

  3. Internationalization and localization - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Internationalization_and...

    In computing, internationalization and localization or internationalisation and localisation (British), often abbreviated i18n and l10n respectively, are means of adapting to different languages, regional peculiarities and technical requirements of a target locale.

  4. Localization - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Localization

    Language localization, translating product related documents into different languages and adapting that translation to a country, region and/or jurisdiction Internationalization and localization , the adaptation of computer software for non-native environments, especially other nations and cultures

  5. List of ISO 639 language codes - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_ISO_639_language_codes

    Each language is assigned a two-letter (set 1) and three-letter lowercase abbreviation (sets 2–5). [2] Part 1 of the standard, ISO 639-1 defines the two-letter codes, and Part 3 (2007), ISO 639-3 , defines the three-letter codes, aiming to cover all known natural languages , largely superseding the ISO 639-2 three-letter code standard.

  6. Website localization - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Website_localization

    Website localization is the process of adapting an existing website to local language and culture in the target market. [1] It is the process of adapting a website into a different linguistic and cultural context [2] — involving much more than the simple translation of text.

  7. Language code - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Language_code

    A language code is a code that assigns letters or numbers as identifiers or classifiers for languages. These codes may be used to organize library collections or presentations of data , to choose the correct localizations and translations in computing , and as a shorthand designation for longer forms of language names.

  8. Domestication and foreignization - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Domestication_and_foreigni...

    Domestication is the strategy of making text closely conform to the culture of the language being translated to, which may involve the loss of information from the source text. Foreignization is the strategy of retaining information from the source text, and involves deliberately breaking the conventions of the target language to preserve its ...

  9. Translation studies - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Translation_studies

    Localization usually concerns software, product documentation, websites and video games, where the technological component is key. A key concept in localization is internationalization , in which the start product is stripped of its culture-specific features in such a way that it can be simultaneously localized into several languages.