Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Literal translation, direct translation, or word-for-word translation is the translation of a text done by translating each word separately without analysing how the words are used together in a phrase or sentence. [1] In translation theory, another term for literal translation is metaphrase (as opposed to paraphrase for an analogous translation).
The word science has been used in Middle English since the 14th century in the sense of "the state of knowing". The word was borrowed from the Anglo-Norman language as the suffix -cience, which was borrowed from the Latin word scientia, meaning "knowledge, awareness, understanding", a noun derivative of sciens meaning "knowing", itself the present active participle of sciō, "to know".
Word or root Scientific meaning from Latin Example Latin word Latin meaning Scientific meaning from Greek Example Greek word Greek meaning Notes alg- alga: alga alga: seaweed: pain: analgesic: ἄλγος: pain crema- burn: cremation: cremāre: to burn hang, be suspended cremaster: κρεμάννυμι: I hang (tr.)
A bilingual dictionary or translation dictionary is a specialized dictionary used to translate words or phrases from one language to another. Bilingual dictionaries can be unidirectional , meaning that they list the meanings of words of one language in another, or can be bidirectional , allowing translation to and from both languages.
The concept of metaphrase (i.e., word-for-word translation) is an imperfect concept, because a given word in a given language often carries more than one meaning, and because a similar given meaning may often be represented in a given language by more than one word.
In linguistics, syntax (/ ˈ s ɪ n t æ k s / SIN-taks) [1] [2] is the study of how words and morphemes combine to form larger units such as phrases and sentences.Central concerns of syntax include word order, grammatical relations, hierarchical sentence structure (constituency), [3] agreement, the nature of crosslinguistic variation, and the relationship between form and meaning ().
But there's no way to group two English words producing a single French word. An example of a word-based translation system is the freely available GIZA++ package , which includes the training program for IBM models and HMM model and Model 6. [7] The word-based translation is not widely used today; phrase-based systems are more common.
Wissenschaft (lit. "knowledgeship") is a German-language term that embraces scholarship, research, study, higher education, and academia. Wissenschaft translates exactly into many other languages, e.g. vetenskap in Swedish or nauka in Polish, but there is no exact translation in modern English.