Search results
Results from the WOW.Com Content Network
1828, Urdu, Muzihul-al-Quran by Shah Abdul Qadir Dehlvi, first Urdu translation of Quran [18] 1834, Gustav Leberecht Flügel's text formed the foundation of modern Qur'an research and the basis for several new translations into European languages. [19] 1858, Polish, Quran (al Quran) by Jan Murza Tarak Buczacki.
This page was last edited on 8 February 2014, at 03:50 (UTC).; Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 License; additional terms may apply.
Denny Setiawan known by his stage name Denny Caknan (born December 10, 1993) is an Indonesian singer and songwriter of Javanese pop and koplo. He became known for his song "Kartonyono Medot Janji" which was a hit song in the market in 2019. [1] Some of his songs are written in Javanese language, with a few sentences in Indonesian language.
The first Modern Urdu translation Mouzeh i Quran was done by Shah Abdul Qadir, son of Shah Waliullah, in 1826. A translation of Quran in both Hindi and Urdu was done by Imam Ahmed Raza Khan in 1911 named as Kanzul Iman. One of the authentic translations of the Qur'an in Urdu was done by Abul A'la Maududi and was named Tafhimu'l-Qur'an.
The Holy Qur'án (The treasure of faith) Kanzul Iman (Urdu), Rendered into English, Professor Shah Faridul Haque. [2] [3] Other translation was completed by Professor Hanif Akhtar Fatmi. [4] Aqib Farid Qadri recently published a third translation. In Dutch. De Heilige Qoraan, Rendered into Dutch by Goelam Rasoel Alladien [5] In Turkish
The Holy Quran: Arabic Text and English translation (completed 1936, published 1955) is a parallel text edition of the Quran compiled and translated by Maulvi Sher Ali, and footnotes to, some of the verses, by Mirza Tahir Ahmad, the fourth successor of Mirza Ghulam Ahmad. Since its first publication in 1955 in the Netherlands, many editions ...
The Holy Qur'an: Text, Translation and Commentary is an English translation of the Qur'an by the British Indian Abdullah Yusuf Ali (1872–1953) during the British Raj.It has become among the most widely known English translations of the Qur'an, due in part to its prodigious use of footnotes, and its distribution and subsidization by Saudi Arabian beneficiaries during the late 20th century.
Al-An'am [Quran 6:1] At-Tawba [Quran 9:1] The consequences of denying the holy Prophet for the polytheists of Mecca: 3: Yunus [Quran 10:1] An-Nur [Quran 24:1] Glad tidings of domination of the holy Prophet 4: Al-Furqan [Quran 25:1] Al-Ahzab [Quran 33:1] Arguments on the prophethood of the holy Prophet and the requirements of faith in him 5 ...