Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The most widespread translation used by Indonesian right now is Terjemahan Baru (1985), or "New Translation" published by LAI ("Lembaga Alkitab Indonesia" or Indonesian Bible Society). Gottlob Brückner (1783–1857) translated the Bible into Javanese, the largest local language of Indonesia, in 1820 [5]
In 1933, the full New Testament was published by the British and Foreign Bible Society. [21] A new translation of the whole Bible in Iban known as the Bup Kudus was initiated in 1988 [22] and published in 2001 by the Bible Society of Malaysia. This was revised and published as the Bup Kudus Baru (transl. New Holy Scriptures) in 2011. [23]
This table is a list of names in the Bible in their native languages. This table is only in its beginning stages. There are thousands of names in the Bible. It will take the work of many Wikipedia users to make this table complete.
The excavation revealed a multiple-chamber structure that had been destroyed by an earthquake during the Persian period, on the wall of which was written a story relating visions of Bal'am, son of Be'or, a "seer of the gods" (BL M BR B R Š ḤZH LHN), the same name as Balaam, son of Be'or, in Numbers 22–24 and in other passages of the Bible.
In the Hebrew Bible, the term used to refer to the future Transjordan is Hebrew: עבר הירדן (Ever HaYarden), "beyond the Jordan". This term occurs, for example, in the Book of Joshua . It was used by people on the west side of the Jordan, including the biblical writers, to refer to the other side of the Jordan River.
Pieter Jansz with his assistant in translating the Bible into the Javanese language Pieter Jansz (September 25, 1820 - June 6, 1904) was the first Dutch Mennonite missionary in Indonesia. He arrived in Central Java in 1851 and began his missionary work.
Abila (Arabic: ابيلا) was an ancient city east of the Jordan River in the Plains of Moab, later Peraea, near Livias, about twelve km northeast of the north shore of the Dead Sea. [ citation needed ] The site is identified with modern Khirbet el-Kafrayn , Jordan and identified on the Madaba Map as an unnamed icon.
Joshua 3 is the third chapter of the Book of Joshua in the Hebrew Bible or in the Old Testament of the Christian Bible. [1] According to Jewish tradition, the book was attributed to Joshua, with additions by the high priests Eleazar and Phinehas, [2] [3] but modern scholars view it as part of the Deuteronomistic History, which spans the books of Deuteronomy to 2 Kings, attributed to ...