Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Many English translations may not offer the full meaning of the profanity used in the context. [1] Hindustani profanities often contain references to incest and notions of honor. [2] Hindustani profanities may have origins in Persian, Arabic, Turkish or Sanskrit. [3] Hindustani profanity is used such as promoting racism, sexism or offending ...
The last drop makes the cup run over; Laugh before breakfast, cry before supper; Laugh and the world laughs with you, weep and you weep alone; Laughter is the best medicine; Late lunch makes day go faster; Learn a language, and you will avoid a war (Arab proverb) [5] Least said, soonest mended; Less is more; Let bygones be bygones
Google Translate is a multilingual neural machine translation service developed by Google to translate text, documents and websites from one language into another. It offers a website interface, a mobile app for Android and iOS, as well as an API that helps developers build browser extensions and software applications. [3]
In Tantra, Bindu (or Bindu visarga—"falling of the drop") is a point at the back of the head where Brahmins grow their tuft of hair. [ 7 ] [ 8 ] This point is below the sahasrara chakra and above the ajna chakra, and is represented by a crescent moon with a white drop.
Schadenfreude (/ ˈ ʃ ɑː d ən f r ɔɪ d ə /; German: [ˈʃaːdn̩ˌfʁɔʏ̯də] ⓘ; lit. Tooltip literal translation "harm-joy") is the experience of pleasure, joy, or self-satisfaction that comes from learning of or witnessing the troubles, failures, pain, suffering, or humiliation of another.
Untranslatability is the property of text or speech for which no equivalent can be found when translated into another (given) language. A text that is considered to be untranslatable is considered a lacuna, or lexical gap.
Name-dropping is used to position oneself within a social hierarchy.It is often used to create a sense of superiority by raising one's status. [citation needed] By implying (or directly asserting) a connection to people of high status, the name-dropper hopes to raise their own social status to a level closer to that of those whose names they have dropped, and thus elevate themselves above, or ...
Five Point Someone: What not to do at IIT is a 2004 novel written by Indian author Chetan Bhagat. The book has sold over a million copies worldwide. [ 1 ] It was adapted into a play by the theatre company Evam.