enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Richmond Lattimore - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Richmond_Lattimore

    Richmond Alexander Lattimore (May 6, 1906 – February 26, 1984) was an American poet and classicist known for his translations of the Greek classics, especially his versions of the Iliad and Odyssey.

  3. English translations of Homer - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/English_translations_of_Homer

    Translators and scholars have translated the main works attributed to Homer, the Iliad and Odyssey, from the Homeric Greek into English, since the 16th and 17th centuries. Translations are ordered chronologically by date of first publication, with first lines provided to illustrate the style of the translation.

  4. Iliad - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Iliad

    Download as PDF; Printable version; ... is credited with a translation of the Iliad in the decade 60 A.D.-70 A.D. ... translated by Lattimore, Richmond, Chicago: ...

  5. Athletics in epic poetry - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Athletics_in_Epic_Poetry

    Such was the action of Achilleus in feet and quick knees (Iliad 22.21-24, Richmond Lattimore, Translator). Priam , the King of Troy, was the first to spot the rapidly approaching Achilles. [ 4 ] Calling out to Hector, Priam warned Hector about the approaching Achilles and pleaded with Hector to return into the city. [ 5 ]

  6. List of translators into English - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_translators_into...

    Kaveh Bassiri, translator of Roya Zarrin (for which he won a National Endowment for the Arts Literature Translation Fellowship), and various other poets; Desmond Patrick Costello, translator of Sadegh Hedayat's The Blind Owl; Naveed Noori (pen name), translator of Sadegh Hedayat's The Blind Owl

  7. Stesichorus - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Stesichorus

    [67] yet Stesichorus adapted Homeric motifs to create a humanized portrait of the monster, [68] whose death in battle mirrors the death of Gorgythion in Homer's Iliad, translated here by Richmond Lattimore: He bent drooping his head to one side, as a garden poppy bends beneath the weight of its yield and the rains of springtime;" (Iliad 8.306-8 ...

  8. Modern English Bible translations - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Modern_English_Bible...

    The New Testament, by Richmond Lattimore, ISBN 0-460-87953-7: 1996 TCE: The Common Edition New Testament [57] 1999 COM: The Comprehensive New Testament [58] 2008 ALT: Analytical-Literal Translation: 1999? A New Accurate Translation of the Greek New Testament, by Julian G. Anderson ISBN 0-9602128-4-1: 1984 The Voice ISBN 1-4185-3439-0: 2008 MLV

  9. Ever to Excel - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Ever_to_Excel

    The phrase is derived from the sixth book of Homer's Iliad, in which it is used in a speech Glaucus delivers to Diomedes. During a battle between the Greeks and Trojans, Diomedes is impressed by the bravery of a mysterious young man and demands to know his identity. Glaucus replies: "Hippolochus begat me.