Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The Greek word here translated as divorce is aphiemi, and the only other time it appears is in 1 Corinthians 7:11 where Paul uses it to describe the legal separation of a man and wife. Almost all modern translators today feel that divorce is the best word. Today, versions that do not use the word divorce do so for doctrinaire reasons. This ...
The most debated issue is over the exception to the ban on divorce, which the KJV translates as "saving for the cause of fornication." The Koine Greek word in the exception is πορνείας /porneia, this has variously been translated to specifically mean adultery, to mean any form of marital immorality, or to a narrow definition of marriages already invalid by law.
The Doctrines and Disciplines of the Methodist Episcopal Church (1884) teaches that "No divorce, except for adultery, shall be regarded by the Church as lawful; and no Minister shall solemnize marriage in any case where there is a divorced wife or husband living: but this Rule shall not be applied to the innocent party to a divorce for the ...
John Speed's Genealogies recorded in the Sacred Scriptures (1611), bound into first King James Bible in quarto size (1612). The title of the first edition of the translation, in Early Modern English, was "THE HOLY BIBLE, Conteyning the Old Teſtament, AND THE NEW: Newly Tranſlated out of the Originall tongues: & with the former Tranſlations diligently compared and reuiſed, by his Maiesties ...
Shanna Moakler hosted her infamous divorce party in Las Vegas, complete with a cake-topper of a dead groom. Las Vegas is widely considered as the divorce party capital of the United States. [1] Divorce parties that couples co-host often have a serious tone, and are aimed at healing the rifts among family and friends that divorces may cause.
Science & Tech. Shopping. Sports
Jan Luyken: the invitation, Bowyer Bible. Jan Luyken: the man without a wedding garment, Bowyer Bible. The Parable of the Great Banquet or the Wedding Feast or the Marriage of the King's Son is a parable told by Jesus in the New Testament, found in Matthew 22:1–14 [1] and Luke 14:15–24. [2]
In the King James Version of the Bible the text reads: And whosoever shall compel thee to go a mile, go with him twain. The World English Bible translates the passage as: Whoever compels you to go one mile, go with him two. The Novum Testamentum Graece text is: