enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. List of translations of The Lord of the Rings - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_translations_of...

    J. R. R. Tolkien's fantasy novel The Lord of the Rings has been translated, with varying degrees of success, many times since its publication in 1954–55. Known translations are listed here; the exact number is hard to determine, for example because the European and Brazilian dialects of Portuguese are sometimes counted separately, as are the Nynorsk and Bokmål forms of Norwegian, and the ...

  3. Translating The Lord of the Rings - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Translating_The_Lord_of...

    J. R. R. Tolkien's The Lord of the Rings has been translated, with varying degrees of success, into dozens of languages from the original English. He was critical of some early versions, and made efforts to improve translation by providing a detailed "Guide to the Names in The Lord of the Rings", alongside an appendix "On Translation" in the book itself.

  4. Lucifer Chu - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Lucifer_Chu

    Chu learned English by playing computer games [1]: 28 and writing reviews and walk-throughs for gaming magazines, and later by working as a professional translator of fantasy novels. He is the author of five Chinese books and translator of more than twenty fantasy novels. [2] Chu translated The Lord of the Rings into Chinese.

  5. Pseudotranslation in The Lord of the Rings - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Pseudotranslation_in_The...

    A pseudotranslation is a text written as if it had been translated from a foreign language. J. R. R. Tolkien made use of pseudotranslation in The Lord of the Rings for two reasons: to help resolve the linguistic puzzle he had accidentally created by using real-world languages within his legendarium, and to lend realism by supporting a found manuscript conceit to frame his story.

  6. Translations of The Hobbit - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Translations_of_The_Hobbit

    Some names, though, remain in English (such as Baggins or Took, which in The Lord of the Rings are translated as Saquet and Tuc respectively). Published by La Magrana (Edicions de la Magrana, SA. Pàdua, 83, 08006, Barcelona) in April 1983 (first edition); the last edition was in May 2001 (20th edition). ISBN 84-8264-277-4. Traditional Chinese ...

  7. AOL Mail

    mail.aol.com

    Get AOL Mail for FREE! Manage your email like never before with travel, photo & document views. Personalize your inbox with themes & tabs. You've Got Mail!

  8. J. R. R. Tolkien - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/J._R._R._Tolkien

    The Lord of the Rings became immensely popular in the 1960s and has remained so ever since, ranking as one of the most popular works of fiction of the 20th century, judged by both sales and reader surveys. [141] In the 2003 "Big Read" survey conducted by the BBC, The Lord of the Rings was found to be the UK's "Best-loved Novel". [142]

  9. Category:Translations of The Lord of the Rings - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Category:Translations_of...

    Pages in category "Translations of The Lord of the Rings" The following 10 pages are in this category, out of 10 total. This list may not reflect recent changes .