Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Leboncoin (French pronunciation: [ləbɔ̃kwɛ̃]) is a classified ads website founded in France in 2006 by the Norwegian conglomerate Schibsted.Its economic model is based on the free service for individuals and the matching of local supply and demand.
Spanish American gold coins were minted in one-half, one, two, four, and eight escudo denominations, with each escudo worth around two Spanish dollars or $2. The two-escudo (or $4 coin) was the "doubloon" or "pistole", and the large eight-escudo (or $16) was a "quadruple pistole".
Leblon (Portuguese pronunciation:) is a neighborhood of Rio de Janeiro, Brazil. It is also the name of the local beach. It is also the name of the local beach. The neighborhood is located in the South Zone of the city, between Lagoa Rodrigo de Freitas , Morro Dois Irmãos and the Jardim de Alah channel, bordering the Gávea , Ipanema , Lagoa ...
It is an augmentative of liebre (meaning "hare" in Spanish). [2] Lebrón is sometimes transliterated into an English given name as Lebron or LeBron, although these forms can also be derived from the French surnames Lebrun or Le Brun, meaning "the brown". [citation needed] People with the name include:
Slang terms for money often derive from the appearance and features of banknotes or coins, their values, historical associations or the units of currency concerned. Within a language community, some of the slang terms vary in social, ethnic, economic, and geographic strata but others have become the dominant way of referring to the currency and are regarded as mainstream, acceptable language ...
from Spanish chocolate, from Nahuatl xocolatl meaning "hot water" or from a combination of the Mayan word chocol meaning "hot" and the Nahuatl word atl meaning "water." Choctaw from the native name Chahta of unknown meaning but also said to come from Spanish chato (="flattened") because of the tribe's custom of flattening the heads of male infants.
Spanish manzana de Adán calques English Adam's apple (nuez de Adán, meaning "Adam's nut", in standard Spanish), which in turn is a calque of French pomme d'Adam See also: Spanglish Also technological terms calqued from English are used throughout the Spanish-speaking world:
The word "stationnement" is the French word, but in France they replace many words by the English equivalent when it is shorter. frasil fragile ice glace fragile huard (huart) loon Plongeon Huard: A type of bird typically found in lakes and ponds. In Canada, this bird is found on one dollar coins and is alternatively used to designate one ...