Ad
related to: cameroon language alphabet translation
Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Nevertheless, many Cameroonian languages have alphabets or other writing systems, many developed by the Christian missionary group SIL International, who have translated the Bible, Christian hymns, and other materials. The General Alphabet of Cameroon Languages was developed in the late 1970s as an orthographic system for all Cameroonian languages.
B with a left hook, a letter unique to the General Alphabet. It is now apparently replaced by br . [1] The General Alphabet of Cameroon Languages is an orthographic system created in the late 1970s for all Cameroonian languages. [2] [3] Consonant and vowel letters are not to contain diacritics, though ẅ is a temporary exception.
The Bamum scripts are an evolutionary series of six scripts created for the Bamum language by Ibrahim Njoya, King of Bamum (now western Cameroon). They are notable for evolving from a pictographic system to a semi-syllabary in the space of fourteen years, from 1896 to 1910. Bamum type was cast in 1918, but the script fell into disuse around 1931.
Bamum (Shü Pamom [ʃŷpǎˑmə̀m] ' language of the Bamum ', or Shümom ' Mum language '), also known as Shupamem, Bamun, or Bamoun, is an Eastern Grassfields language of Cameroon, with approximately 420,000 speakers. [1] The language is well known for its original script developed by King Njoya and his palace circle in the Kingdom of Bamum ...
Kom uses a 29-character Latin-script orthography based on the General Alphabet of Cameroon Languages. [4] It contains 20 single characters from the ISO set, six digraphs, and three special characters: barred I (Ɨɨ), eng (Ŋŋ), and an apostrophe (’). The digraphs ae and oe are also written as ligatures æ and œ, respectively.
The Awing alphabet was proposed by translation consultants for SIL International and the Cameroon Association For Bible Translation and Literacy (CABTAL) in 2005. It was since then used for publishing Bible translations, Awing folk stories, and other materials. The Awing alphabet is based on an adapted Latin script.
Ghɔmálá’ or Ghomala is a major Bamileke language spoken in Cameroon, originally in the following departments of the West region: Mifi, Koung-Khi and Hauts-Plateaux: most of the three departments (except extreme south and except pockets in the north and west) Menoua: east of the department; Bamboutos: a corner in the south
Feʼfeʼ or commonly Feʼefeʼe, also known as Nufi or Bafang (Fe'fe': Nufi), is a Bamileke language spoken in Cameroon, around the town of Bafang. It was one of the four languages selected for option at the Collège Libermann at Douala (along with Duala , Basaa and Ghɔmálá' ).
Ad
related to: cameroon language alphabet translation