Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The met–mate merger is a phenomenon occurring for some speakers of Zulu English where /eɪ/ and /ɛ/ are both pronounced /ɛ/. As a result, the words "met" and "mate" are homophonous as /mɛt/. [1] The cot–coat merger is a phenomenon occurring for some speakers of Zulu English where the phonemes /ɒ/ and /əʊ/ are not distinguished. [1]
This is a list of words of Zulu origin attested in use by speakers of South African English. abatagati (from abathakathi, a word also used in Xhosa; cf. synonymous umtagati, a borrowing into South African English from other Nguni languages) witches, warlocks, or other practitioners of magic for evil purposes [1]
Zulu (/ ˈ z uː l uː / ZOO-loo), or isiZulu as an endonym, is a Southern Bantu language of the Nguni branch spoken and indigenous to Southern Africa.It is the language of the Zulu people, with about 13.56 million native speakers, who primarily inhabit the province of KwaZulu-Natal in South Africa. [3]
The phonetics of the Zulu language. University of the Witwatersrand Press, 1969 [1926]. The Lambas of Northern Rhodesia: A Study of their Customs and Beliefs. London: George G. Harrap, 1931. Report on the Unification of the Shona Dialects. Government of Southern Rhodesia: Government Blue Book, 1931. Bantu linguistic terminology. London; New ...
Zulu grammar is the way in which meanings are encoded into wordings in the Zulu language. Zulu grammar is typical for Bantu languages , bearing all the hallmarks of this language family. These include agglutinativity , a rich array of noun classes , extensive inflection for person (both subject and object), tense and aspect, and a subject ...
impala – from Zulu im-pala; impi – from Zulu language meaning "war, battle or a regiment" indaba – from Xhosa or Zulu languages – "stories" or "news" typically conflated with "meeting" (often used in South African English) japa – from Yoruba, "to flee" jazz – possibly from Central African languages From the word jizzi”.
Using the printing press he brought to his missionary station at Ekukhanyeni in Natal, and with William Ngidi he published the first Zulu Grammar and English/Zulu dictionary. [ 5 ] [ 6 ] His 1859 journey across Zululand to visit Mpande (the then Zulu King) and meet with Cetshwayo (Mpande's son and the Zulu King at the time of the Zulu War) was ...
Jacob Ludwig Döhne (9 November 1811 Zierenberg – 2 June 1879 Fort Pine near Dundee, KwaZulu-Natal), [1] from the Berlin Missionary Society, who was responsible for compiling A Zulu-Kafir Dictionary (Cape Town, 1857) after spending twenty years documenting the language and dialects. He also translated the New Testament into Xhosa and Zulu. [2]