Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The Hebrew Bible is also known as the Tanakh, an acronym from the initial Hebrew letters of these three words; and as the Mikra, meaning "that which is read". Judaism has traditionally held that, along with the Torah, referred to as the Written Torah , God revealed a series of instructions on how to interpret and apply the Torah.
Torah reading (Hebrew: קריאת התורה, K'riat haTorah, "Reading [of] the Torah"; Ashkenazic pronunciation: Kriyas haTorah) is a Jewish religious tradition that involves the public reading of a set of passages from a Torah scroll.
Torah reading (Hebrew: קריאת התורה, K'riat HaTorah, "Reading [of] the Torah") is a Jewish religious ritual that involves the public reading of a set of passages from a Torah scroll. The term often refers to the entire ceremony of removing the Torah scroll (or scrolls) from the ark , chanting the appropriate excerpt with traditional ...
Leonard J. Greenspoon, "Jewish Translations of the Bible" in The Jewish Study Bible, Adele Berlin and Marc Zvi Brettler, eds. Oxford University Press, 2004. B. Barry Levy, "Our Torah, Your Torah, and Their Torah: An Evaluation of the ArtScroll Phenomenon" in Truth and Compassion: Essays on Religion in Judaism , Howard Joseph, Jack N. Lightstone ...
Simchat Torah is observed on the 22nd to 23rd of Tishrei (Tishrei is the first month of the Jewish year). Upcoming dates: Jewish Year 5785: Sunset 24 October 2024 – Nightfall 24 October 2024
The authoritative form of the modern Hebrew Bible used in Rabbinic Judaism is the Masoretic Text (7th to 10th century CE), which consists of 24 books, divided into chapters and pesuqim (verses). The Hebrew Bible developed during the Second Temple Period, as the Jews decided which religious texts were of divine origin; the Masoretic Text ...
The Jewish Study Bible, from Oxford University Press, edited by Adele Berlin and Marc Zvi Brettler. The English bible text is the New JPS version. A new English commentary has been written for the entire Hebrew Bible drawing on both traditional rabbinic sources, and the findings of modern-day higher textual criticism. [citation needed]
It is a translation and updating of the German-language Koehler-Baumgartner Lexicon, which first appeared in 1953, into English; the first volume was published in 1994 [2] the fourth volume, completing the Hebrew portion, was published in 1999, [3] and the fifth volume, on Aramaic, was published in 2000. [4]