Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Aotearoa New Zealand's histories (ANZH) and Te Takanga o Te Wā are documents for use in English- and Maori-medium New Zealand curriculums from 2023 to guide the explicit and compulsory teaching about the country's history.
The New Zealand Official Yearbook stated: The language of instruction in the Maori schools is English, but the schools are not completely English in outlook, for Maori arts and crafts, song, legend, and history are taught. Methods of teaching are practical, and objectives closely related to the special needs of the Maori people.
In the education system of New Zealand, a wānanga is a publicly-owned tertiary institution or Māori university that provides education in a Māori cultural context. Section 162 of the New Zealand Education Act of 1989 specifies that wānanga resemble mainstream universities in many ways but expects them to be:
This divided New Zealand into provinces and provincial councils were given responsibility for education, with some financing denominational schools rather than establishing public schools. [8] The six provinces, Auckland, New Plymouth, Wellington, Nelson, Canterbury and Otago determined funding for curriculum and enrolment matters.
The English and Maori versions of the treaty contain key differences, complicating its application and interpretation, some observers say. To address this, over the last 50 years, lawmakers ...
Early European settlers introduced tools, weapons, clothing and foods to Māori across New Zealand, in exchange for resources, land and labour. Māori began selectively adopting elements of Western society during the 19th century, including European clothing and food, and later Western education, religion and architecture. [171]
When Māori communities from around New Zealand learned of this hui (gathering) they asked if they could attend. Consequently, Te Runanga Nui o Nga Kura Kaupapa Māori o Aotearoa, commonly known as Te Runanga Nui, was established in 1993 at Kawhaiki marae on the Whanganui river.
A korao no New Zealand; or, the New Zealander's first book was written by Anglican missionary Thomas Kendall in 1815, and is the first book written in the Māori language. [1] The full title is A korao no New Zealand, or, The New Zealander's first book : being an attempt to compose some lessons for the instruction of the natives .