Search results
Results from the WOW.Com Content Network
1 Corinthians 2:1 μυστηριον – ๐ 46, ื, Α, C, 88, 436, it a,r, syr p, cop bo μαρτυριον – B D G P Ψ 33 81 104 181 326 330 451 614 629 630 1241 1739 1877 1881 1962 1984 2127 2492 2495 Byz Lect it vg syr h cop sa arm eth ευαγγελιον – Theodoret σωτηριον – 489, โ 598 pt, โ 599 [6] 1 Corinthians 2:4
Cover of Steinberg O.N. Jewish and Chaldean etymological dictionary to Old Testament books 1878. Hebräisch-deutsches Handwörterbuch über die Schriften des Alten Testaments mit Einschluß der geographischen Nahmen und der chaldäischen Wörter beym Daniel und Esra (Hebrew-German Hand Dictionary on the Old Testament Scriptures including Geographical Names and Chaldean Words, with Daniel and ...
The word ืึฒืฉึถืืจ (’ฤšer) is a relative pronoun whose meaning depends on the immediate context, therefore 'that', 'who', 'which', or 'where' are all possible translations of that word. [12] An application of this phrase used in the New Testament has "But by the grace of God I am what I am ..." (1 Corinthians 15:10). [citation needed]
Bifolio from Paul's Letter to the Romans, the end of Paul's Letter to the Philippians and the beginning of Paul's Letter to the Colossians. Papyrus 46 (P. Chester Beatty II), designated by siglum ๐ 46 (in the Gregory-Aland numbering), is an early Greek New Testament manuscript written on papyrus, and is one of the manuscripts comprising the Chester Beatty Papyri.
The Hebrew-language website Daสฟat, which collects texts related to Jewish education, has published an online version of these public domain Hebrew translations in digital form; the texts have been formatted and slightly modernized. [7] Two major annotated Hebrew translations of the apocrypha were published in the 20th century.
It is unknown who made the translation and when, and only small fragments of Matthew, Luke, John, 1 Corinthians, and Galatians have survived. Generally, these are interlinear Syriac-Sogdian text-types dating from the 10th to the 11th centuries.
1 Corinthians 1:1–21 in Codex Amiatinus from the 8th century 1 Corinthians 1:1–2a in Minuscule 223 from the 14th century. The epistle is generally divided into a number of sections. In addition to the opening salutation and thanksgiving, and the closing comments, John Barclay argues for five main parts. [11]
Harrison also published a book entitled "Old Testament Stories in the Haida language", this was published after he had already returned to England, in 1893. In 1897 Keen's version of the Acts was published: till then Matthew was the only printed book in the language. Keen also prepared Luke, John, 1 Corinthians, Psalms, and parts of Genesis.