Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Giải âm (chữ Hán: 解音) refers to Literary Vietnamese translations of texts originally written in Literary Chinese. [1] These translations encompass a wide spectrum, ranging from brief glosses that explain individual terms or phrases to comprehensive translations that adapt entire texts for a Vietnamese reader.
"Tiến Quân Ca" (lit. "The Song of the Marching Troops") is the national anthem of Vietnam.The march was written and composed by Văn Cao in 1944, and was adopted as the national anthem of the Democratic Republic of Vietnam in 1946 (as per the 1946 constitution) and subsequently the Socialist Republic of Vietnam in 1976 following the reunification of Vietnam.
Đờn ca tài tử Orchestra in Saigon, 1911. Đờn ca tài tử (Chữ Hán: 彈 歌 才子) or nhạc tài tử (樂才子) is a genre of chamber music in the traditional music of southern Vietnam.
According to researcher Toan Anh, Tết Nguyên Đán is considered the first festival of the new year, beginning at midnight with the Trừ tịch ceremony. The ceremony usually takes place between the hour of the Pig on the 30th day or, if it is a short month, on the 29th day of the 12th lunar month, and the hour of the Rat on the 1st day of ...
Vietnamese uses 22 letters of the ISO basic Latin alphabet.The 4 remaining letters aren't considered part of the Vietnamese alphabet although they are used to write loanwords, languages of other ethnic groups in the country based on Vietnamese phonetics to differentiate the meanings or even Vietnamese dialects, for example: dz or z for southerner pronunciation of v in standard Vietnamese.
Translations of three jewels; English: three jewels, three treasures, triple gem: Sanskrit: त्रिरत्न, रत्नत्रय (IAST: triratna, ratna ...
Hủ tiếu originated from the Teochew from Guangdong province in China who then emigrated to Vietnam. [10] For the first version of Hủ tiếu, kuay teow, the rice noodles had a softer texture and flat appearance like Phở. [2]
The seals of the Nguyễn dynasty can refer to a collection of seals (印篆, Ấn triện or 印章, Ấn chương) specifically made for the emperors of the Nguyễn dynasty (chữ Hán: 寶璽朝阮 / 寶璽茹阮), who reigned over Vietnam between the years 1802 and 1945 (under French protectorates since 1883, as Annam and Tonkin), or to seals produced during this period in Vietnamese ...