Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Quotation marks [A] are punctuation marks used in pairs in various writing systems to identify direct speech, a quotation, or a phrase. The pair consists of an opening quotation mark and a closing quotation mark, which may or may not be the same glyph. [3] Quotation marks have a variety of forms in different languages and in different media.
Quotation marks are used in different ways: either „ordinary Polish quotes” or «French quotes» (without space) for first level, and ‚single Polish quotes’ or «French quotes» for second level, which gives three styles of nested quotes: „Quote ‚inside’ quote” „Quote «inside» quote” «Quote ‚inside’ quote»
In English writing, quotation marks or inverted commas, also known informally as quotes, talking marks, [1] [2] speech marks, [3] quote marks, quotemarks or speechmarks, are punctuation marks placed on either side of a word or phrase in order to identify it as a quotation, direct speech or a literal title or name.
The Polish alphabet (Polish: alfabet polski, abecadło) is the script of the Polish language, the basis for the Polish system of orthography. It is based on the Latin alphabet but includes certain letters (9) with diacritics : the acute accent – kreska : ć, ń, ó, ś, ź ; the overdot – kropka : ż ; the tail or ogonek – ą, ę ; and ...
Guillemets (/ ˈ ɡ ɪ l əm ɛ t /, [1] [2] also UK: / ˈ ɡ iː m eɪ /, [3] US: / ˌ ɡ iː (j) ə ˈ m eɪ, ˌ ɡ ɪ l ə ˈ m ɛ t /, [4] French: [ɡij(ə)mɛ]) are a pair of punctuation marks in the form of sideways double chevrons, « and », used as quotation marks in a number of languages.
Insert question mark: sp: Spell out: Used to indicate that an abbreviation should be spelled out, such as in its first use stet: Let it stand: Indicates that proofreading marks should be ignored and the copy unchanged tr: transpose: Transpose the two words selected wf: Wrong font: Put text in correct font ww [3] Wrong word: Wrong word used (e.g ...
In 1987, about eight years after he came to the United States from Poland, Marek Predki and six other people decided to bring a Polish tradition to their new country by embarking on a pilgrimage ...
When applied in Polish syntax, the ellipsis is called wielokropek, literally "multidot". The word wielokropek distinguishes the ellipsis of Polish syntax from that of mathematical notation, in which it is known as an elipsa. When an ellipsis replaces a fragment omitted from a quotation, the ellipsis is enclosed in parentheses or square brackets.